Примеры употребления "выложил" в русском

<>
Поразительно, что ни один из руководителей высшего ранга, которых я знаю, не выложил каких-либо деталей того, как экспертиза его или его учреждений могла бы быть применена для достижения коллективной цели стабильности. It is striking that no senior executive of whom I am aware has laid out in any detail how his or her institution's expertise could be deployed in pursuit of the collective goal of stability.
Мой кузен выложил пару тысяч за спринцевание гранатовым соком. My cousin shelled out two grand for a pomegranate enema.
Что ж, в течение прошлого года, этот парень выложил немалые деньги, чтобы оплатить долговременный уход за своей матерью. Well, during the past year, the guy has shelled out some major cash to pay for his mother's long-term care bills.
К февралю 2014 года у WhatsApp было 450 миллионов пользователей, и Facebook выложил 19 миллиардов долларов на приобретение стартапа, штат которого составлял всего 50 человек. By February of 2014, WhatsApp had reached about 450 million users, and Facebook shelled out $19 billion to acquire the startup, with its staff of only 50 people.
Все вечерние наряды выложены на столах. All the party clothes are laid out on the trestle tables.
Да, если бы команда выложила еще 10 миллионов долларов за такое ничтожество, ты знал, что твоя карьера закончилась бы. Yeah, if the team shelled out 10 million more dollars to that stiff, you knew your career would be toast.
Шантажист сказал, что выложит пленку в сеть, если она не заплатит $5,000. The blackmailer said that he would post the video online if she didn't pony up $5,000.
Работайте с нами, и мы выложим для вас 5-летний план. Let us come by, and we'll lay out our five-year plan for you.
В ноябре 2013 года руководство отдела полиции в Суонси, штат Массачусетс, не скрывая раздражения, выложило почти 750 долларов, чтобы вернуть «к жизни» один из своих компьютеров. Вирус «настолько сложный и эффективный, что вам приходится покупать эти биткоины, о которых мы никогда не слышали», рассказал в интервью местной газете лейтенант полиции из Суонси Грегори Райан (Gregory Ryan). The Swansea, Massachusetts, police department grumpily ponied up $750 to get back one of its computers in November 2013; the virus “is so complicated and successful that you have to buy these bitcoins, which we had never heard of,” Swansea police lieutenant Gregory Ryan told his local newspaper.
Мы выложили эти области, но, конечно, люди могли строить вокруг все, что им захочется. And we laid out the zoning, but of course, people could build all around it however they wanted to.
И вот, что мы можем сделать - мы можем выложить рамки одну к другой, или сложить их одна на другую. And so what we can do is we can lay out the frames side by side or stack them up.
Я написал и выложил код. I wrote the code and put it out there.
Доктор Робертс выложил сразу три трефы. Dr Roberts made a jump bid of three clubs.
Макинтош всё мне выложил, я всё знаю. Mackintosh has spilt the beans, I know everything.
Итак, я выложил перед вами все три загадки. So you have these three mysteries.
Этот отец выложил фотографию своего пропавшего сына в интернет. A father posted his son's picture onto the Internet.
Я бы не выложил косарь за запись, не будь я уверен. I wouldn't have popped a grand for the tape if I wasn't sure.
Какой-то курьер из алкомаркета сфотографировал Бьянко дома и выложил фото. Some delivery guy from a liquor store leaked a new photo of Bianco at his home tonight.
Или возможно мой друг выложил фото, как вы двое шлифуете камердинер. Or maybe my friend instagrammed Photos of you two grinding at the valet stand.
Кто-то выложил видео, где ты поешь на похоронах Хавьера На ютьюбе. Somebody put a video of you singing at Javier's memorial on YouTube.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!