Примеры употребления "вылечить" в русском

<>
Переводы: все119 cure68 другие переводы51
Тогда вылечить мальчика возвращение Кара Фракии. And this healed boy, the return of Kara Thrace.
У меня гноящийся зуб, который необходимо вылечить. I have an abscessed tooth to be treated.
Мы можем это вылечить, если введем шунт. We can fix that by inserting a shunt.
Нам удалось найти повреждение и вылечить его. We've managed to find the damage and repair it.
Мы сделаем все возможное чтобы вылечить вашу травму. So we will do everything we can to treat your injury.
Дисплазию бедренных суставов Томми можно будет вылечить распорками. So Tommy's hip dysplasia can be treated with a harness.
Нужно сломать нос для того, чтобы это вылечить. You have to break the nose in order to fix it.
Мисс Бак говорит, что это можно вылечить фиалковой настойкой. Miss Buck says they can treat it with a dab of gentian violet.
Ты правда думаешь, что они могут вылечить межпозвоночную грыжу? Do you really think they can fix a ruptured disk?
Меня вызвали вылечить конъюнктивит, а не открыть венерологическую клинику. I agreed to treat pinkeye, not set up an STD clinic.
Если не вылечить, будет отек головного мозга и смерть. If left untreated, it leads to cerebral edema and death.
Сказали, что если Господь захочет, даже половая тряпка может вылечить. They said that if God wills it, even a rag can heal.
Чтобы вылечить укус змеи, нужно определить, какая именно змея его укусила. To treat a snakebite, you need to determine the kind of snake that made the bite.
Моя мать ходит к зубному каждый день, что вылечить свои зубы. My mother visits the dentist's every other day to get her teeth fixed.
Таким образом, он научил меня как вылечить её крыло и выходить птичку. So he taught me how to repair the wing and nurse the bird back to health.
Если "кессонку" не вылечить, то она может привести к параличу и даже гибели. If not treated, the bends can lead to permanent injuries and even death.
И король, чтобы обогреть замок и вылечить маленькую принцессу отдал половину своих запасов продовольствия. And the King in order to warm the castle and heal the little princess from her snoozing had given half of his personal food supplies.
В переводах сохранившихся текстов говорится: "Я не буду это лечить. Я не могу это вылечить". And the translations of the surviving texts say, "This I will not treat. This I cannot treat."
Болезни, такие как холера и туберкулёз, были обычным явлением, а способа их вылечить не существовало. Diseases like cholera and tuberculosis were rife, and there was no way to treat them.
Если мы точно выясним какое из аутоиммунных заболеваний у тебя, мы сможем быстрее тебя вылечить. If we figure out exactly which autoimmune condition it is, we can get you better quicker.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!