Примеры употребления "вылечили" в русском

<>
Когда он узнал, что мы вылечили птицу, он страшно разозлился. When he found out we'd cured the bird, he became terribly angry.
"Мое самое большое желание, чтобы меня вылечили от диареи, это унизительно", - признается он. "What I want most is to be cured of my diarrhoea, it's humiliating" he confided.
Потом ему опять стало хуже, ему назначили еще сеансы электрошока, и, по существу, вылечили. He relapsed a little bit, they gave him a series of treatments, and he was essentially cured.
Меры, введенные Европейским центральным банком в декабре прошлого года, особенно Операция долгосрочного рефинансирования (LTRO), позволили разобраться с проблемами ликвидности европейских банков, но не вылечили недостаток финансирования государств-членов с высокой задолженностью. The measures introduced by the European Central Bank last December, especially the Long Term Refinancing Operation (LTRO), have relieved the liquidity problems of European banks, but have not cured the financing disadvantage of the highly indebted member states.
Пациент приходит в больницу, потому что он хочет, чтобы его вылечили от очевидных симптомов. Но там он найдет кого-то, с кем можно поговорить и обсудить его проблемы, то, что у него на душе, найти решения, разработать способы выхода из трудной ситуации, узнать, как решать семейные конфликты, ощутить уверенность в завтрашнем дне. They go to the clinics, because they want to cure their immediate symptoms, and they will find somebody to talk to and discuss these issues and talk about what is burdening them and find solutions, develop their resources, learn tools to solve their family conflicts and gain some confidence in the future.
Возможно это лекарство его вылечит. This medicine may cure him.
Я много женщин вылечил от фригидности. I've cured more women of frigidity.
Но вылечила ли она основную проблему? But did it cure the underlying problem?
Больную пенсионную систему вылечит сокращение пенсий. The way to cure an ailing pension system is to cut pensions.
Это лекарство вылечит ваше кожное заболевание. This medicine will cure you of your skin disease.
Он не знает как это вылечить. He doesn't know how to cure it.
Мы не можем вылечить их все. We can't cure it all.
Я работаю над способом вылечить тебя. I am working on a way to cure you.
Доктор может вылечить его от рака. That doctor may cure him of his cancer.
Рак может быть вылечен если обнаружен вовремя. Cancer can be cured if discovered in time.
Греция вылечила меня и вернула жажду здоровья. Greece cured my self-hatred and awoke a will to health.
Говорят, что кровь оленя Бог вылечит болезнь. It is said the blood of the Deer God will cure disease.
Талантливый доктор смог вылечить болезнь премьер-министра. The clever doctor was able to cure the Prime Minister's illness.
Дело сделано, опухоль извлечена, вы вылечены от рака. It's done, it's out, you're cured of cancer.
Недостаточную капитализацию можно вылечить путем вливания нового капитала. Undercapitalization can be cured by an infusion of new equity.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!