Примеры употребления "выкупа" в русском с переводом "ransom"

<>
Похищать людей ради выкупа - правильно? Kidnapping people for ransom was right?
Типичное распределение платежей в счет выкупа Typical distribution of ransom payments
Голод заставлял армии брать заложников ради выкупа. Hunger drove the armies to take hostages for ransom.
Он получил одобрение от совета для выдачи выкупа. He's got approval from the board for the ransom.
Это детектив который исчез в день передачи выкупа. This is the police detective who disappeared overnight after arranging the ransom payment.
Если я увижу кого-то еще до передачи выкупа, Джемма умрет. If I see anyone else at the ransom drop, Gemma dies.
У всех моих клиентов есть страховка на случай похищения и выплаты выкупа. Look, Sammy, all my clients have kidnap and ransom insurance.
Платежи в счет выкупа сейчас обычно доставляются пиратам на борт захваченного судна. Ransom payments are now commonly delivered directly to the pirates on board the captured ship.
Как известно, он занимался перевозом наркотиков, похищением с целью выкупа и убийства. He's known to be involved in drug trafficking, kidnapping for ransom, and murder.
19 лет назад Реглан и еще минимум два полицейских похищали бандитов ради выкупа. 19 years ago, Raglan and at least 2 other cops were kidnapping mobsters for ransom.
Эти суда были освобождены в Харардере после получения выкупа 11 ноября 2007 года. The vessels were released from Harardheere after ransom payments were made on 11 November 2007.
Установив контроль на судном, пиратская группа захвата обычно задерживает его и требует выплату выкупа. Having seized a ship, a pirate assault crew typically detains the vessel and demands ransom payments.
В следующий раз, когда будешь заказывать столик, не стоит пользоваться именем, под которым требуешь выкупа. Next time you make a dinner reservation, don't use the same alias as your ransom notes, you dick.
Оба судна были освобождены в порту Хобьо после уплаты выкупа соответственно в мае и августе 2007 года. Both ships were released from Hobyo port after ransom payments were made in May and August 2007, respectively.
Береговые сети поддержки снабжают пиратов и заложников продовольствием, водой и «катом» вплоть до выплаты выкупа и освобождения судна; Onshore support networks keep the pirates and hostages supplied with food, water and qaad, pending ransom payment and release;
Мы также контролируем и ваши сотовые и ваш домашний телефон из-за любого возможного звонка с предложением выкупа. We're also monitoring both your cells and your home phone for any potential ransom calls.
Что касается выплаты выкупа, то, как отмечалось, в ряде стран такая выплата запрещена, с тем чтобы лишить стимула возможных похитителей. With respect to the payment of ransom, it was noted that in a number of countries payment was prohibited as a disincentive to prospective kidnappers.
Это демократ, выступавший против махинаций на выборах в своём городе. В «безопасной» Турции его тело было изувечено мафиозными структурами, которые ради выкупа подвергали его пыткам. A democrat who opposed ballot rigging in his town, his body was broken by mafia networks in “safe” Turkey, in a succession of torture sessions for ransom.
После этого лицо, финансирующее операцию, направляет захваченное судно в порт-убежище, где его береговая команда в состоянии обеспечить снабжение и местную защиту до выплаты выкупа. Once this is achieved, the financier directs the captured vessel to a “refuge” port, where his ground team can ensure provisions and local protection pending payment of ransom.
Судно “Al Aqueed” было захвачено в акватории Харардере и переправлено в порт Хобьо, где оно содержалось до освобождения после уплаты выкупа 12 июня 2007 года. The Al Aqueed was taken from Harardheere to Hobyo, where it was kept until its release following a ransom payment on 12 June 2007.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!