Примеры употребления "выкарабкаться" в русском

<>
Переводы: все10 muddle through4 get out1 другие переводы5
А он сам повис на конце веревки и ни единого шанса выкарабкаться. And he ended up hanging at the end of a rope with no possibility of getting up.
Американцы также уверены, что только 22% детей, живущих сегодня в бедности, останутся в ней и во взрослом возрасте; остальные сумеют выкарабкаться, благодаря упорному труду. Americans also believe that with hard work, only 22% of children in poverty today will remain there as adults.
Доступ к образованию является одним из наилучших способов выкарабкаться из бедности и стать экономически продуктивными для молодых людей, которые бедны или находятся в невыгодном положении. Access to education is one of the best ways for poor or disadvantaged youth to become economically productive and climb out of poverty.
И наконец, самое сильное влияние совокупного движения конца месяца наблюдается ближе к фиксации в 11.00 по восточноевропейскому времени (часто в течение часа с 10 до 11 ET), поскольку управляющие портфельными активами хедж-фондов и/или паевых инвестиционных фондов пытаются выкарабкаться, чтобы застраховать весь портфельный капитал перед закрытием европейского рынка. As a final note, the largest impact from month-end flows is typically seen heading into the 11am ET fix (often in the hour from 10 & 11am ET) as hedge and/or mutual fund portfolio managers scramble to hedge their overall portfolio ahead of the European market close.
Никарагуа прилагает громадные усилия на благо консолидации демократии и социальной справедливости, восстановления недавно нанесенного мощным стихийным бедствием ущерба и залечивания ран трагической и разрушительной гражданской войны — из которой нам, к счастью, удалось выкарабкаться,- а также для закладки прочного фундамента такого процесса развития, который характеризовался бы радикальными преобразованиями, стабильностью и соответствующим уровнем правления. Nicaragua is making great efforts to consolidate democracy with social justice, to reconstruct the extensive damage recently caused by powerful natural phenomena, heal the wounds of a painful and destructive civil war — which, fortunately, we have emerged from — and lay solid groundwork for a development process characterized by radical transformation, stability and appropriate levels of governance.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!