Примеры употребления "выйдете" в русском

<>
Если вы не выйдете операция пройдёт неудачно. I promise you won't roll into surgery right away.
Смотри, переспите друг с другом, выйдете за рамки системы. Look, bang one out, get it out of your system.
Так может вы оба выйдете и дождетесь своей очереди? So how about you two back out the door and wait your turn?
Торгуя на Форекс через Mac с нами, вы выйдете на новый уровень. Your experience moves to a whole new level through Mac Forex trading.
Если вы удалите файлы cookie, то автоматически выйдете из аккаунтов на большинстве сайтов. Deleting cookies will sign you out of most websites.
Например, при выходе из Gmail вы также выйдете из Календаря и Google Карт. For example, if you signed out of Gmail, you'll also be signed out of Calendar and Maps.
Примечание. Если выйти из аккаунта через панель Google, вы выйдете сразу из всех приложений. Note: Signing out of your account from the Google bar means you'll be signed out for all Google apps.
Когда обновление аккаунта Google в организации или учебном заведении завершится, вы автоматически выйдете из него. If your Google Account through your work, school, or other group is being transitioned while you're already signed in to the account, then you will be automatically signed out when the transition is complete.
Если вы не выйдете из своего аккаунта, то ваши данные, например, история просмотров, будут доступны посторонним. For example, if someone switches to your Chrome profile, they'll be able to see websites you visited.
3. Ваши данные будут автоматически синхронизироваться до тех пор, пока вы не выйдете из учетной записи. 3. See your browsing data sync automatically until you log out.
Безопасный режим останется включенным, даже если вы выйдете из аккаунта или зайдете на YouTube под другим именем пользователя. Once enabled, Restricted Mode remains on, even if you sign out. If another person signs in to their YouTube account, Restricted Mode will still be on.
Или вы думаете, что когда вы выйдете к людям и поговорите с ними, то вам удастся реализовать уголовную и материальную ответственность? Or do you believe that if you walk among the public and talk with them, that you will succeed, say, in passing criminal and material responsibility?
Как вы видите на рисунке 2, этот обратный спрэд имеет неограниченный потенциал прибыли, если акция возобновит движение вверх, и вы выйдете в ноль на уровне 79.7, это 8.4% выше точки входа. As you can see in Figure 3, this October call backspread has unlimited profit potential if IMDC resumes its move higher, with upside breakeven at 79.7, 8.4% higher from the entry point.
Даже если вы выйдете из системы, как пояснил мне один инженер, останутся 57 сигналов, которые обработает Google - всё, начиная с разновидности вашего компьютера до вида вашего веб-обозревателя и вашего месторасположения - которые он использует для индивидуализации результатов. Even if you're logged out, one engineer told me, there are 57 signals that Google looks at - everything from what kind of computer you're on to what kind of browser you're using to where you're located - that it uses to personally tailor your query results.
Если при этом вы выйдете на коммерческий банк, в котором вас знают, скажите им прямо, с кем вы хотели бы встретиться, и конкретно назовите цель встречи. Вы удивитесь, насколько обязательными окажутся большинство банкиров в стремлении помочь вам — при условии, что вы беспокоите их не слишком часто. If in matters of this sort you approach a commercial bank that knows you, tell them frankly whom you want to meet and exactly why, it is surprising how obliging most commercial bankers will be in trying to help you — provided you do not bother them too often.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!