Примеры употребления "выигрывающие" в русском с переводом "benefit"

<>
Во-первых, это заинтересованные структуры внутри страны, выигрывающие от низкой стоимости заимствования, которые стали препятствовать их либерализации. First, the domestic interest groups that benefit from low borrowing costs have become a barrier to their liberalization.
А мир выигрывает от этих решений. And the world benefits from those solutions.
Япония также выигрывает благодаря этой позитивной сложившейся ситуации. Japan is also benefiting from this positive current situation.
Коалиция Берлускони также выигрывает от слабости "l'Unione". The Berlusconi coalition also benefits from the weakness of l'Unione.
Промышленные и строительные компании выигрывают от возросшей активности. Manufacturing firms and homebuilders are benefiting from increasing activity.
Это значит, что все мы выигрываем, когда другая страна богатеет. This means we all benefit when another country gets rich.
Но не только бизнес выигрывает от нормальных отношений между нашими странами. But it’s not just business that benefits from healthy relations between our countries.
Германия выигрывает от низких издержек производства прямо у себя на пороге. Germany benefits from low production costs on its doorstep.
Не все развивающиеся страны в свою очередь выигрывают от «притока мозгов». Not all developing countries benefit in return from “brain gain”.
Горбачёв говорил, что безопасность - это игра, в которой все, кто сотрудничают, выигрывают. Gorbachev said that security was a game from which all could benefit through cooperation.
Веками мы знали, что от свободной торговли почти всегда выигрывают обе стороны. We have known for centuries that free trade almost always benefits both parties.
Но энергоемкие отрасли промышленности обычно выигрывают благодаря льготам при выплатах за углекислотные выбросы. But energy-intensive industries usually benefit from exemptions on carbon charges.
Вот почему эти спрэды называют бычьими пут-спрэдами - они выигрывают от бычьих движений. This is why they call these spreads bull put spreads - they benefit most from bullish moves.
Большинство развивающихся стран также выигрывают от скидки на низкий доход на душу населения. Most developing countries also benefited from the low per capital income adjustment.
Так же, как люди и животные выигрывают от игры, работа тоже выигрывает от игры. Just like there's benefits for humans and animals, there's benefits for play at work.
Так же, как люди и животные выигрывают от игры, работа тоже выигрывает от игры. Just like there's benefits for humans and animals, there's benefits for play at work.
Гиганты "быстрой моды", возможно, больше всех выигрывают от отсутствия защиты авторского права в индустрии моды. Now, the fast fashion giants have probably benefited the most from the lack of copyright protection in the fashion industry.
Факты понятны: экономика Великобритании, безопасность и международный престиж ? все они выигрывают от членства в ЕС. The facts are clear: the UK’s economy, security, and international stature all benefit from EU membership.
Бразилия страдает от падающих цен на сельскохозяйственные продукты, хотя и выигрывает от низких цен на нефть. Brazil suffers from declining agricultural prices, though it benefits from falling oil prices.
Германии не мешало бы вспомнить, что она выигрывала от списания долгов три раза в своей истории. Germany would do well to remember that it has benefited from debt write-downs three times in its history.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!