Примеры употребления "выиграют" в русском

<>
«Никсы» выиграют первый чемпионат с 1973 года. And you're about to give the Knicks their first championship since 1973.
Спорт и болельщики от этого более чем выиграют. The sport and its fans will certainly profit if it does.
А потом они выиграют твои деньги в карты. And they &apos;ll will all your money at cards.
Либералы западного образца ничего не выиграют от такого обвала внутри страны. Western-style liberals would not be the natural beneficiaries of an implosion at home.
То есть от запрета выиграют в первую очередь крупные производители других стран", - говорит Акимов. That is to say, large producers from other countries will be the biggest winners of the import ban”, says Akimov.
Но, несмотря на это, многие области применения водных ресурсов выиграют от введения более рациональных цен. Nevertheless, many water uses would respond well to more efficient prices.
Конечно, сельскохозяйственная реформа может принести большую выгоду, но выиграют от нее в основном потребители и налогоплательщики в богатых странах. Of course, there would be some big gainers from agricultural reform, but they are chiefly consumers and taxpayers in rich countries.
Остается надеяться, что выиграют те, кто понимает долговую экономику и режим строгой экономии, и кто верит в демократию и гуманные ценности. One hopes that those who understand the economics of debt and austerity, and who believe in democracy and humane values, will prevail.
Его ответ на бедственное положение езидов в Ираке было одновременно осмысленным и инстинктивным, и от него выиграют и Америка, и весь мир. His response to the plight of the Yezidis in Iraq has been both cerebral and visceral, and both America and the world are better for it.
Но остается открытым вопрос выиграют ли они достаточным количеством голосов для того, чтобы управлять самостоятельно или все же им нужна будет коалиция. It’s still questionable whether they will get enough votes to govern by themselves or whether they will need to form a coalition.
Уменьшение торговых барьеров означало бы, что все страны могут сосредоточиться на производстве того, что у них получается лучше всего, и от этого выиграют все. Lowering trade barriers would mean that all countries could focus on doing what they do best, making everyone better off.
Война продолжается так долго отчасти потому, что сирийское правительство и те вооруженные группы, против которых оно ведет борьбу, оба верили, что они в конечном счёте выиграют. The war has continued for so long, in part, because both the Syrian government and the armed groups it is fighting believed that they would ultimately prevail.
Тем не менее, кроме этого, мы должны серьезно рассматривать, выиграют ли все участвующие стороны и Европа, если в рамках ниццского договора и Общего рынка начнется процесс разделения: Beyond that, however, we should seriously consider whether, within the framework of the Treaty of Nice and on the basis of the Common Market, all parties involved and Europe would be better off parting ways:
Есть три области, в которых проекты статей выиграют, если будут приведены в соответствие с международной практикой: контрмеры, серьезные нарушения обязательств перед международным сообществом и определение " потерпевшего государства ". There were three areas in which the draft articles could be better aligned with international practice: countermeasures, serious breaches of essential obligations to the international community, and the definition of an “injured State”.
В заключение я хотел бы обратиться с призывом не упускать из виду тот факт, что в конечном счете от реформы Организации Объединенных Наций выиграют не государства-члены, а простые граждане. I wish to conclude by asking that we not lose sight of the fact that the ultimate beneficiaries of United Nations reform will not be Member States, but the average citizen.
Тем не менее, кроме этого, мы должны серьезно рассматривать, выиграют ли все участвующие стороны и Европа, если в рамках ниццского договора и Общего рынка начнется процесс разделения: члены, выступающие за политическую интеграцию, должны идти дальше, в то время как довольствующиеся Общим рынком должны оставаться позади. Beyond that, however, we should seriously consider whether, within the framework of the Treaty of Nice and on the basis of the Common Market, all parties involved and Europe would be better off parting ways: members favoring political integration should move on, while those satisfied with the Common Market should stay behind.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!