Примеры употребления "вызывать рак" в русском

<>
Переводы: все14 cause cancer13 другие переводы1
продающаяся в штате Калифорния и снабженная этикеткой: "Данный продукт содержит вещества, могущие, согласно данным правительства Калифорнии, вызывать рак, нарушения внутриутробного развития и бесплодие." It comes in California with a warning - "This product contains chemicals known by the State of California to cause cancer and birth defects or other reproductive harm."
Департамент здравоохранения и социальных услуг (DHHS) вынес определение, согласно которому можно разумно предположить, что ГХГ (все изомеры) способен вызывать рак у человека (ATSDR, 2005). The department of Health and Human Services (DHHS) has determined that HCH (all isomers) may reasonably be anticipated to cause cancer in humans (ATSDR, 2005).
Во-первых, с точки зрения эволюции было бы странным и бессмысленным, если бы ген, функцией которого от природы является обеспечение выживания организмов, мог бы вызывать рак. First, as an evolutionary matter, it makes little sense that a gene anointed by nature to promote survival would also cause cancer.
Они сохраняются в окружающей среде в течение длительного времени, постепенно накапливаясь в жировых тканях живых организмов, и могут вызывать рак, врожденные дефекты и репродуктивные и неврологические дисфункции. They persist in the environment for long periods, gradually accumulate in the fatty tissue of living organisms, and can cause cancer, birth defects and reproductive and neurological damage.
Он вызывает рак, в частности лейкемию — рак крови. It causes cancer, in particular leukaemia — cancer of the blood.
Было обнаружено, что вишни мараскине вызывают рак у белых крыс. Maraschino cherries have been found to cause cancer in white rats.
Было обнаружено, что сотовые телефоны вызывают рак у белых крыс. Cellular phones were found to cause cancer in white rats.
Ученые не могут, например, вводить людям отравляющие вещества для того, чтобы выяснить, какие дозы вызывают рак. Scientists cannot feed toxic chemicals to people, for example, to see what doses cause cancer.
Ещё не так давно одна такая группа защищала табачные корпорации-гиганты от обвинений в том, что "пассивное курение" вызывает рак и другие заболевания. Later still, the group defended the tobacco giants against charges that second-hand smoke causes cancer and other diseases.
Было доказано, что плоды, выращенные их них, вызывают рак и другие осложнения у лабораторных животных. И люди едят пищу, произведенную таким образом с 1990-х. The food they produce have been proven to cause cancer and other problems in lab animals, and people have been eating food produced this way since the 1990s.
В общей сложности в этой группе было обнаружено 167 химических веществ, из которых 76 вызывают рак у людей и животных, 94 оказывают токсическое воздействие на мозг и нервную систему и 79 вызывают врожденные пороки и нарушения в развитии. A total of 167 chemicals were found in the group, of which 76 cause cancer in humans or animals, 94 are toxic to the brain and nervous system and 79 cause birth defects or abnormal development.
В 1996 году, серия исков вынудила табачные компании выпустить миллионы внутренних документов, которые подтвердили то, что сторонники общественного здравоохранения и политики уже давно подозревали: в начале 1950-х годов, табачная индустрия знала, что никотин вызывает зависимость, и что сигареты вызывают рак. In 1996, a series of lawsuits forced tobacco companies to release millions of internal documents, which confirmed what public-health advocates and policymakers had long suspected: as early as the 1950s, the industry knew that nicotine was addictive and that cigarettes caused cancer.
Подобные результаты в сочетании с результатами исследований стимулирования опухолей (например, Schwartz et al., 1980; Jensen et al., 1982, 1983, 1984; Jensen & Sleight, 1986; Rezabek et al., 1987; Dixon et al., 1988, цитируется по IPCS, 1994) указывают на то, что подобные химические вещества вызывают рак через эпигенетические механизмы, включая как токсичность, так и гипертрофию печени, в том числе индуцирование системы цитохрома Р-450 (IPCS, 1994). These results, coupled with the results of tumor promotion studies (e.g. Schwartz et al., 1980; Jensen et al., 1982, 1983, 1984; Jensen & Sleight, 1986; Rezabek et al., 1987; Dixon et al., 1988, as quoted in IPCS, 1994) indicate that these chemicals cause cancer by epigenetic mechanisms, involving both hepatic toxicity and hypertrophy, including cytochrome P-450 induction (IPCS, 1994).
Хотя в настоящее время не известно практически ничего о долгосрочных последствиях воздействия большого числа различных химических веществ, накапливающихся в организме в течение длительного периода времени, по оценкам ВОЗ, хроническое воздействие на человека различных химических веществ, даже в малых дозах, может вызывать нарушения нервной и иммунной систем, нарушать репродуктивную функцию и развитие, вызывать рак и поражать отдельные органы9. Although almost nothing is known about the long-term impact of multiple chemicals in the body over long periods, WHO estimates that chronic, even low-level exposure to various chemicals may result in damage to the nervous and immune systems, impairment of reproductive function and development, cancer and organ-specific damage.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!