Примеры употребления "вызываем" в русском

<>
В нашем нынешнем местоположении мы вызываем мощное возмущение в атмосфере. Where we are now, we are causing massive atmospheric disturbance.
Мы вызываем его как свидетеля обвинения. We're calling him as a hostile witness.
Адам и я вызываем Таннера на уникальное состязание по дрифту. Adam and I challenge Tanner to a unique drifting competition.
Но когда он поставил нас рядом, то увидел что смех который мы вызываем нашим безобразием не несет людям добро. But when he stood us side by side, he saw that the laughter we evoke by our hideousness does not serve people well.
Генетические изменения, которые мы вызываем в наших рыбных запасах, проходят в значительной степени непризнанными. The genetic changes that we are bringing about in our fish stocks are going largely unrecognized.
В глобальном масштабе мы вызываем изменение климата не в меньшей степени, чем ископаемое топливо, и может даже более того. What we are doing globally is causing climate change as much as, I believe, fossil fuels, and maybe more than fossil fuels.
Для получения сообщений мы ищем поле event.message и вызываем функцию receivedMessage. For receiving messages, we look for the event.message field and call the receivedMessage function.
И, возможно, вы теперь зададитесь вопросом, почему каждый раз, когда повышаются цены на нефть, или происходит разлив нефти, мы вызываем этих парней в Вашингтон, чтобы публично закидать претензиями и пристыдить их. So, you might be wondering why it is that, every time we have high oil prices or an oil spill, we call these CEOs down to Washington, and we sort of pepper them with questions in public and we try to shame them.
Вызываемый вирусом поверхностный некроз (PTNRD) Superficial necrosis caused by virus (PTNRD)
Чикаго вызывает мисс Джоан Винфилд. Chicago calling Miss Joan Winfield.
Принуждение к общей идентичности вызывает мятежное сопротивление, акцентирующее отличия. Forcing people to adhere to a common identity fosters a rebellious insistence on difference.
Это классические обстоятельства, вызывающие сожаление. These are the classic conditions that create regret.
Производство веществ, способных вызывать разрушение озонового слоя, запрещено. The production of substances that could affect the depletion of the ozone layer is banned.
Я вызываю тебя на дуэль. I challenge you to a duel.
Который вызывает эйфорию, радость, взволнованность. That triggers euphoria, elation, exhilaration.
Добыча вызывает землетрясения в Оклахоме. It induces earthquakes in Oklahoma.
Уже один этот факт вызывает серьезную озабоченность. That fact alone gives rise to considerable concern.
Коммунистическое прошлое вызывало менее болезненный душевный анализ. The Communist past involved less painful soul-searching.
Что часто вызывает реакцию полимеризации? What often provokes polymerization?
Эпидемия ожирения не должна вызывать удивления потому, что многие аспекты современной жизни способствуют ее распространению. An epidemic of obesity should come as no surprise because many aspects of contemporary life promote it.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!