Примеры употребления "вызов" в русском с переводом "calling"

<>
Это все равно, что отправить вызов /me/friends. This is equivalent to calling /me/friends.
mutual_friends — общие друзья пользователя, отправившего вызов, и интересующего пользователя. mutual_friends - The friends that the calling user and the subject user have in common.
friends_using_app — друзья пользователя, отправившего вызов, входившие в определенное приложение. friends_using_app - The friends of the calling user who have logged into the specified app.
friends_who_like — друзья пользователя, отправившего вызов, которым понравился этот объект. friends_who_like - The friends of the calling user who have liked this object.
Разрешить импорт внешних экспертов — разрешить/запретить вызов функций из внешних экспертов. Allow import of external experts — enable/disable calling of functions from external experts.
Есть один невстреченный вызов, который я слышу на протяжении всей своей жизни. There is one unfinished challenge that's been calling out to me for most of my adult life.
friends_tagged_at (для мест) — друзья пользователя, отправившего вызов, отмеченные в этом месте. friends_tagged_at (for places) - The friends of a the calling user who have been tagged at that place.
Вызов onClickListeners в кнопках «Поделиться», «Отправить» и «Вход» перемещен в начало обработки действия. Moved the calling of onClickListeners in the Share, Send and Login buttons to the beginning of action handling rather than the end.
mutual_likes — страницы, которые понравились как пользователю, отправившему вызов, так и интересующему пользователю. mutual_likes - An array of the pages the calling user and the subject user have both liked.
Чтобы получить доступ, отправьте вызов на эндпойнт /v2.1/{app_id}/app_insights. This is available by calling /v2.1/{app_id}/app_insights
Чтобы удалить определенные поля из подписки, можно включить в вызов DELETE /subscriptions параметр fields. You can delete specific fields from your subscription by including a fields param when calling DELETE /subscriptions.
Ваш неожиданный вызов означает, что у вас на хвосте Винчестеры, следовательно, вы перехватили пророка. So, if you're suddenly calling, I guess you're up to speed on the Winchesters, which means you intercepted the Prophet.
Тем не менее, Обама очень мудро бросил вызов, призывая к новой эпохе государственной активности. Still, Obama has wisely thrown down the gauntlet, calling for a new era of government activism.
music_listen_friends (для страниц с музыкой) — друзья пользователя, отправившего вызов, которые прослушивали этот объект. music_listen_friends (for music pages) - The friends of the calling user who have listened to this object.
video_watch_friends (для страниц с видео) — друзья пользователя, отправившего вызов, которые просматривали этот объект. video_watch_friends (for video pages) - The friends of the calling user who have watched this object.
В ответ на вызов loadAds() будет загружен пакет уникальной рекламы, после чего NativeAdsManager автоматически обновит ее. A batch of unique ads will be loaded in response to calling loadAds() and automatically refreshed by NativeAdsManager.
Минимальная версия, к которой имеет доступ ваше приложение, зависит от даты его создания (см. Вызов более ранних версий). The minimum version your app can access depends on when your app was created, see Calling Older Versions.
Граница контекста mutual_friends возвращает список друзей, находящихся в приложении и общих для пользователя, отправившего вызов, и интересующего его пользователя. The mutual_friends context edge returns a list of friends who have logged into the app, that the calling user and the subject user both have in common.
Вызов людей уделять больше внимания к этой дискриминации не означает, что стоит уделять меньше внимания к проблемам в Израиле/Палестине. Calling on people to pay more attention to such oppression is no reason to pay less attention to problems in Israel/Palestine.
назначает роли управления доступом на основе ролей (RBAC) партнерскому приложению для его авторизации на вызов определенных API веб-службы Exchange. Assigns Role Based Access Control (RBAC) roles to the partner application to authorize it for calling specific Exchange Web Services APIs.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!