Примеры употребления "вызове" в русском

<>
Поле полезных данных в этом обратном вызове зависит от нажатой кнопки. The payload field in the callback is defined on the button.
Мы можем обрабатывать события массово в одном обратном вызове, особенно в периоды высокой загруженности. We may batch events in a single callback, especially during moments of high load.
Когда человек нажимает быстрый ответ, в переписку отправляется сообщение с метаданными в обратном вызове, которые определены разработчиком. When a quick reply is tapped, the message is sent in the conversation with developer-defined metadata in the callback.
Исправлен сбой, который происходил во время публикации материалов (например, фото) через диалог «Поделиться» при обратном вызове FBSDKLoginManager. Fixed crash when sharing content (like photos) via the Share Dialog in the callback of the FBSDKLoginManager.
Основан на запоминании пространственных отношений, систематизации и вызове воспоминаний. Relies on memorized spatial relationships to establish, catalogue and recollect memorial content.
Прерывается ли игра или работа приложения при вызове по Skype? Does Skype interrupt gameplay or apps?
Поле watermark всегда присутствует в вызове, а поле mids — не всегда. watermark is always present and mids is sometimes present.
Это событие отправляет ответное сообщение и сообщает о вызове обратной передачи hte: Which sends a message back saying that hte postback was called:
При вызове автономного отвечающего устройства соответствующий протокол (или сервер) удаляется из службы. When the offline responder is invoked, the affected protocol (or server) is removed from service.
При вызове с Facebook ваш Webhook всегда должен возвращать отклик 200 OK HTTP. Your webhook callback should always return a 200 OK HTTP response when invoked by Facebook.
Но при вызове диалога «Вход», как описывалось ранее это разрешение не будет запрашиваться. But if you invoke the Login Dialog as before, it won't ask for that permission.
Возвращает маркер с методом removeListener. При вызове этого метода он удаляет слушателя из события. Returns a token with a removeListener method that when called, will remove the listener again from the event.
Функция subscribe() возвращает маркер с методом removeListener. При вызове этого метода он удаляет слушателя из события. The function subscribe() returns a token with a removeListener method that when called, will remove the listener again from the event.
Это гарантирует, что каждый раз при вызове функции DLookup приложение Access будет получать текущее значение элемента управления. This ensures that each time the DLookup function is called, Access will obtain the current value from the control.
Это гарантирует, что каждый раз при вызове функции DMaxMicrosoft Office Access 2007 будет получать текущее значение элемента управления. This ensures that each time the DMax function is called, Microsoft Office Access 2007 obtains the current value from the control.
При вызове конструктора из спецификации маршрут не отображается, так как спецификация еще не привязана к конкретной готовой номенклатуре. If you access the designer from the BOM, it does not display route information, because the BOM is not yet linked to a specific, finished item.
8 июля 2003 года его адвокат обратился с ходатайством о вызове своего клиента в суд в центральном округе Иллинойса. On 8 July 2003, his lawyer filed a petition for a writ of habeas corpus in the Central District of Illinois.
Устранена проблема, из-за которой выполнение команды GetWindowLong могло завершаться сбоем при ее вызове в окне, поток которого не обрабатывал сообщения Windows. Addressed issue where GetWindowLong may fail when called on a window whose thread isn't processing Windows messages.
После проведения расследований Уполномоченный в 77 случаях, касавшихся 122 полицейских, принял решение о вызове их для разбирательства в Комиссию по вопросам полицейской этики. After these investigations, the Commissioner decided to commit 122 police officers to appear before the Police Ethics Board with regard to 77 cases.
Поскольку сообщение передается в виде параметра при вызове диалогового окна с запросом, вы можете сами перевести его, пока не вызвали диалоговое окно и не отправили переведенную строку. Since the message is passed in as a parameter when the request dialog is invoked, you can translate this on your own before you invoke the request dialog and pass in the translated string as the message.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!