Примеры употребления "вызвавшим" в русском

<>
Отказываться от определения приоритетов и уделять основное внимание проблемам, вызвавшим широкий общественный резонанс, неправильно. Refusing to prioritize, dealing mainly with the most publicized problems, is wrong.
Президент Акаев приказал Центральному Выборному Комитету и Верхновому Суду начать расследование по обвинениям, вызвавшим протесты. President Akayev ordered the Central Election Commission and Supreme Court to begin an investigation into allegations that sparked the protests.
С этой точки зрения, поведение министерства финансов США было решающим фактором, вызвавшим нынешнее болезненное состояние Аргентины. From this point of view, the US Treasury’s behavior has been a major factor in Argentina’s current malaise.
На второй подвкладке представлены данные по поисковым запросам YouTube, вызвавшим показ вашей рекламы (аналогично отчету по эффективности поисковых запросов). The "Search terms" sub-tab shows performance metrics on the YouTube search queries on which you’ve served your ads (similar to a search query performance report).
Некоторых критиков беспокоит возможность коррумпирования самой борьбы с коррупцией, а именно, что эта борьба будет использована как прикрытие для сокращения помощи странам, вызвавшим недовольство администрации США. Some critics worry about corruption in the corruption agenda itself: that the fight will be used as a “cover” for cutting aid to countries that displease the US administration.
Это стало решающим фактором, вызвавшим мятежи Арабской весны, и, как показали протестные выступления в Чили, Бразилии, Израиле, Турции и Индии, вызванная неравенством социальная напряженность нарастает во всем мире. This was a key factor behind the Arab Spring revolts; and, as protests in Chile, Brazil, Israel, Turkey, and India have shown, social tensions stemming from inequality are mounting around the globe.
Теперь, по двум новым причинам, вызвавшим к жизни новую инициативу «Образование – во главу угла» генерального секретаря ООН Пан Ги Муна, образование вновь заняло свое законное место в повестке дня мировой политики. Now, for two new reasons that lie at the heart of UN Secretary-General Ban Ki-moon’s launch of the “Education First” initiative, education has returned to its rightful place atop the global policy agenda.
В связи с вызвавшим противоречия вопросом о пересмотре статьи 35 о праве на занятие должности президента стороны согласились с тем, что президенту Гбагбо следует использовать полномочия, которыми он наделен по Конституции, с тем чтобы выполнить к концу сентября содержащиеся в Соглашении Лина-Маркуси положения, касающиеся данного вопроса. With regard to the controversial issue of the revision of article 35 concerning eligibility to the presidency, the parties agreed that President Gbagbo should use the powers conferred upon him by the Constitution to implement, by the end of September, the provisions regarding this matter in the Linas-Marcoussis Agreement.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!