Примеры употребления "выживший" в русском с переводом "survivor"

<>
Или он единственный выживший в стае, которую загнали. Or the survivor of a pack that was hunted down.
В этой шахматной партии один ход и один выживший. It's a game of chess, with one move and one survivor.
Выживший: Георгий Фарниев сегодня с открытой на ноутбуке фотографией себя в больнице после захвата Survivor: Georgy Farniev pictured today, with a photograph of him in hospital follwoing the siege on his laptop
Единственным выживший с Сириус 6Б был полковник Джозеф Хендрикссон, который совершил суицид во время взрыва корабля от вхождения в плотные слои атмосферы Земли. The sole known survivor from Sirius 6B was Colonel Joseph Hendrickson, who committed suicide by blowing up his ship on re-entry to Earth's atmosphere.
Сэмуэль Писар, выживший после Освенцима, сказал и я его процитирую, "Холокост учит нас тому, что природа, даже в самые жестокие свои моменты, милостива по сравнению с человеком, потерявшим моральные ориентиры и разум." Samuel Pisar, an Auschwitz survivor, said, and I'll quote him, "The Holocaust teaches us that nature, even in its cruelest moments, is benign in comparison with man, when he loses his moral compass and his reason."
Оратор выражает сожаление, что, несмотря на его настойчивые просьбы, был казнен последний выживший из шести человек, причастных к нападению на Отделение Организации Объединенных Наций в Багдаде, и он рассматривает это как отказ в праве на истину семьям жертв. It was regrettable that despite his insistent appeals, the last survivor of the six people implicated in the attack against the United Nations office in Baghdad had been executed, which he considered to be a denial of the right to truth of the victims'families.
Том и Мэри единственные выжившие. Tom and Mary are the only survivors.
Нарушим тишину вокруг выживших самоубийц Break the silence for suicide attempt survivors
Ты знакома с термином "вина выжившего"? You're familiar with the term "Survivor's Guilt"?
Но были очевидцы, выжившие в темноте. But there were witnesses, survivors in the dark.
Все выжившие, собирайтесь в центральной области. Get all survivors to the central rest area now.
“Жизнь продолжается”, – пишет один из выживших. “Life goes on,” writes one survivor.
Я - другое изображение другого выжившего в войне. I am another image and vision of another survivor of war.
Тогда выжившие могли быть захвачены и увезены. Then the survivors could have been captured and taken away.
выжившие в скрытой войне в Шри-Ланке". Survivors of Sri Lanka's Hidden War.
Выжившие, которые остаются, производят мир крокодилоподобных существ. The survivors that do get through produce this world of crocodile-like creatures.
Потом, они заставили выживших разобрать собственные дома. Then they made the survivors strip our own homes down to the dirt.
Люди погибли, надышавшись "MW", а выживших расстреляли. Those who had died after inhaling "MW" and the survivors who were shot.
Я обещал провести благодарственную молитву для выживших. I promised to lead the shuttle survivors in thanksgiving prayers.
Мы были отправлены, чтобы оказать помощь всем выжившим. We were sent to investigate, render assistance to any survivors.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!