Примеры употребления "выжившего" в русском

<>
Вопреки сложившимся клише, что сначала была память, а потом память постепенно стёрлась, и ей на смену пришло забвение, она была уверена, что для поколения, выжившего в концлагерях, забвение наступило сразу. And, in opposition to the cliché that first there was memory, before memory was gradually erased and replaced by oblivion, she believed that, for the generation that survived the camps, oblivion came first.
Ты знакома с термином "вина выжившего"? You're familiar with the term "Survivor's Guilt"?
Наряду с потерей поголовья скота по причине засухи в северо-восточных частях Сомали («Пунтленд») в ноябре имели место исключительно холодные погодные условия и сильные ветры, что привело к гибели от 50 до 60 процентов выжившего поголовья скота. In addition to livestock losses caused by drought, the north-eastern parts of Somalia (“Puntland”) experienced extremely cold weather conditions and strong winds in November, leading to the deaths of 50 to 60 per cent of surviving livestock.
Я - другое изображение другого выжившего в войне. I am another image and vision of another survivor of war.
Акции имеют тенденцию коррелировать друг с другом, так что важно устранить систематическую оценку выжившего. Stocks tend to be correlated to each other, so how important is eliminating survivor bias?
Без воды бактерии не выживут. Without water, the bacteria won't survive.
Том и Мэри единственные выжившие. Tom and Mary are the only survivors.
Но мы на Земле выжили. Well, we did pull through on this planet.
В Японии и Европе, в частности, большое количество таких зомби-фирм и банков сумели выжить, и теперь они мешают потенциальным конкурентам выйти на сцену и запустить очередной подъем в росте. In Japan and Europe, in particular, large numbers of such zombie firms and banks survived, and they are now blocking would-be competitors able to drive the next upswing in growth.
Я выжил и многое узнал. I survived and learned.
Нарушим тишину вокруг выживших самоубийц Break the silence for suicide attempt survivors
Но мы ведь выжили и адаптировались. Well, we did pull through, and we adapted.
а) Относительно низкая точка безубыточности в производстве продукта или услуги позволит фирме выжить в условиях депрессивного рынка и вслед за этим укрепить позиции на рынке за счет вытесненных с этого рынка более слабых конкурентов. a. A comparatively low breakeven will enable this firm to survive depressed market conditions and to strengthen its market and pricing position when weaker competitors are driven out of the market.
Но, спасибо Господу, Папа выжил. But the pope survived, thanks be to God.
Но были очевидцы, выжившие в темноте. But there were witnesses, survivors in the dark.
Выжить можно, и мы выжили, но это опасный процесс. You can pull through, we have pulled through, but it's dangerous.
Люди, которые руководили крупными фирмами, часто были неразборчивы в средствах и, в некоторых случаях, использовали свое доминирующее положение на рынке, чтобы избавиться от конкурентов - при этом постепенно заставляя выжившие фирмы ограничивать поставки и увеличивать цены. The people who ran big business were often unscrupulous, and in some cases used their dominant market position to drive out their competitors - enabling the surviving firms subsequently to restrict supply and raise prices.
Никто не выжил в авиакатастрофе. No one survived the plane crash.
Все выжившие, собирайтесь в центральной области. Get all survivors to the central rest area now.
Выжить можно, и мы выжили, но это опасный процесс. You can pull through, we have pulled through, but it's dangerous.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!