Примеры употребления "выживание" в русском с переводом "survival"

<>
Крайне высокая температура также ограничивает выживание комаров. Extreme heat also limits mosquito survival.
Само выживание Западной цивилизации находится под угрозой. The very survival of Western civilization is at stake.
Сегодня ставится под сомнение само выживание евро. The survival of the euro itself is being put in doubt.
Возможно оно увеличивает шанс ребёнка на выживание. It may have evolved to aid the baby's survival.
Для Ассада и его сторонников выживание важнее суверенитета. For Assad and his supporters, survival is more important than sovereignty.
Для Асада и его сторонников выживание важнее суверенитета. For Assad and his supporters, survival is more important than sovereignty.
Он появился не в результате борьбы за выживание, It did not evolve for natural survival.
"Из всех законов природы, возможно, самый замечательный - выживание слабейших". "From all the decrees of nature the most remarkable one is, possibly, the survival of the weakest."
Битва за их выживание, требующая особой приглашённой звезды Marvel. The battle for their survival requires a special Marvel guest star.
Действительно, оба надеются на политическое выживание через мирное соглашение: Indeed, both men hope for political survival through a peace agreement:
Для многих людей, конкуренция за землю является борьбой за выживание. For many people, the competition for land is a fight for survival.
Режим знает, что его выживание зависит от предотвращения экономического краха. The regime knows that its survival depends on preventing economic collapse.
Здоровье и выживание являются основными ценностями практически для каждого человека. Health and survival are basic values to virtually every individual.
Для новорождённого, жизнь будет борьбой за выживание в зоне военных действий. To a newborn, life will be a struggle for survival in a war zone.
Нынешние условия настолько суровы, что на кону находится само выживание страны. So stark are conditions now that the very survival of the nation is at stake.
Миллионы европейцев не желают воспринимать Израиль как страну, борющуюся за собственное выживание. Millions of Europeans resist seeing Israel as a country fighting for its survival.
Использование орудий возможно повысило наши шансы на выживание, размножение и т.д. Tool use must have enhanced our survival, mating and so on.
Это метод, которым режим Ким Чен Юн стремится обеспечить свое долгосрочное выживание”. This is how the regime of Kim Jong-un seeks to ensure its long-term survival.”
Экономические соображения плохо оправдывают войну, если на кону не стоит выживание нации. Economics is a dubious justification for any war unless national survival is at stake.
Огромные потребительские траты в промышленных странах ставят под угрозу выживание человеческой расы. Massive consumer waste in industrialized countries jeopardizes the survival of the human race.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!