Примеры употребления "выживание человечества" в русском

<>
Переводы: все12 survival of mankind8 другие переводы4
Как отметил премьер-министр Китая Вэнь Цзябао: "Такие проблемы, как изменение климата, имеют отношение к самому выживанию человечества. As Chinese Premier Wen Jiabao said earlier this year, “Issues such as climate change bear on the very survival of mankind.
"Мир во всем мире, который сегодня стал меньше - больше не является Утопией, а, скорее, является необходимостью и условием для выживания человечества". "World peace in a world that has grown smaller is no longer a Utopia, but rather a necessity, a condition for the survival of mankind."
В 1963 году, когда мир чудом избежал ядерной катастрофы, физик Макс Борн написал: "Мир во всем мире, который сегодня стал меньше – больше не является Утопией, а, скорее, является необходимостью и условием для выживания человечества". In 1963, when the world narrowly escaped nuclear catastrophe, the physicist Max Born wrote: “World peace in a world that has grown smaller is no longer a Utopia, but rather a necessity, a condition for the survival of mankind.”
Такая поддержка не только служит очевидным этическим, моральным и правовым стимулом, но и свидетельствует о том, что та борьба, которая ведется в настоящее время, имеет непреходящее значение и служит общей цели создания лучшего мира, который не только возможен, но и крайне необходим для выживания человечества. That support, as well as providing clear ethical, moral and legal guidance, shows that the battle that they are currently waging is of universal importance and serves the common objective of creating a better world, which is not just a possibility but rather a necessity to ensure the survival of mankind.
Идея заключается в том, что в будущем всем государствам будет выделяться национальный бюджет эмиссии на душу населения, который связывает три основных элемента справедливого решения проблемы глобального климата: историческую ответственность основных индустриальных стран, текущую производительность каждой страны и обеспечение условий для выживания человечества в глобальном масштабе. The idea is that, in the future, all states will be allocated a national per-capita emissions budget that links three core elements of a fair global climate deal: the major industrial countries’ historical responsibility, individual countries’ current performance capacity, and global provision for the survival of mankind.
Сегодня мы все должны признать, что, несмотря на значительные изменения на международной политической арене, мы продолжаем жить в условиях существования постоянных и неизменных свидетельств появления новых угроз, в отношении которых мы должны выработать более активную позицию вмешательства, с тем чтобы предотвращать проявления экстремизма, чреватые угрозой самому выживанию человечества и природы. Today we must all recognize that, despite the significant changes in the international political scene, we continue to live under permanent and persistent evidence of new threats, against which we must adopt a more vigorous and interventionist position to prevent excesses that could jeopardize the survival of mankind and of nature itself.
Несмотря на значительные достижения и прогресс в развитии науки и техники, в урегулировании конфликтов в различных регионах планеты и сдвиги, достигнутые благодаря демократии, уважению прав человека и благому управлению, на этом рубеже тысячелетия мы живем в мире, который подвергается угрозе и находится в постоянном состоянии неопределенности в отношении будущего и выживания человечества. Despite the major advances and progress achieved in the development of science and technology, in the resolution of conflicts in various regions of the planet and in the changes made through democracy, respect for human rights and good government, the turn of the century shows us a world that is threatened and in a permanent state of uncertainty about the destiny and survival of mankind.
Государства — участники Договора Тлателолко 1967 года, Договора Раротонга 1985 года, Бангкокского договора 1995 года, Пелиндабского договора 1996 года и Договора о зоне, свободной от ядерного оружия, в Центральной Азии 2009 года и государства, подписавшие эти договора о зонах, свободных от ядерного оружия, и Монголия убеждены в том, что само существование ядерного оружия угрожает выживанию человечества и что его применение имело бы катастрофические последствия для жизни на Земле. The States parties and signatories to the Treaties of Tlatelolco (1967), Rarotonga (1985), Bangkok (1995), Pelindaba (1996) and on a Nuclear-Weapon-Free Zone in Central Asia (2009) — which have established nuclear-weapon-free zones — and Mongolia are convinced that the mere existence of nuclear weapons constitutes a threat to the survival of mankind and that their use would have catastrophic consequences for life on Earth.
Г-н Ногес (Монако) говорит, что ухудшение состояния окружающей среды способствует росту нищеты и ставит под угрозу выживание человечества. Mr. Noghès (Monaco) said that ecological degradation aggravated poverty and threatened the survival of the human race.
Основоположники изучения космического пространства даже полагали, что выживание человечества напрямую связано с заселением таких планет, как Луна и Марс — именно туда прежде всего и собирается полететь человек. Some “pioneers” even believe humanity’s survival depends on colonising celestial bodies such as the moon and Mars, both becoming central hubs for our further journey into the cosmos.
Да, это звучит наивно, но никому не стоит оглядываться назад, чтобы увидеть наивность веры в великодержавную политику, которая якобы будет содействовать миру во всем мире и обеспечивать выживание человечества. Yes, it sounds naive, but no one has to look back to see the naiveté of the belief that great-power politics will preserve peace and ensure humanity’s survival.
Книга «Гегемония или выживание: Америка в погоне за мировым господством» — прекрасное произведение, которое помогает нам понять, что произошло в мире в XX столетии и что происходит в настоящее время, и что самую большую опасность для нашей планеты создают гегемонистские притязания американского империализма, ставящие под угрозу само выживание человечества. The book, “Hegemony or Survival: America's Quest for Global Dominance”, is an excellent work to help us understand what happened in the world of the twentieth century and what is happening now, which is the greatest threat looming over our planet: the hegemonistic claims of American imperialism, which threaten the very survival of the human species.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!