Примеры употребления "выживали" в русском с переводом "survive"

<>
Конечно, многие страны выживали после кошмарных ситуаций. Of course, many countries have lived through nightmares and survived.
Тот факт, что большинство пациентов выживали после кровопускания, уже не считается достаточным. The fact that some patients survived bloodletting was no longer good enough.
Это настолько редкая операция, до меня только в 2 случаях пациенты выживали. This is a surgery so rare only two human beings have survived it before me.
Еды не хватало, многие голландцы выживали на 500 ккал в день - четверть потребляемого до войны. Soon food became scarce, with many Dutch surviving on just 500 calories a day - a quarter of what they consumed before the war.
В противоположность, выживали больше те женщины, которые образовывали связи с другими и создавали сообщество, поскольку такие группы были нужны для сбора кореньев, орехов и ягод во время выращивания детей. By contrast, females survived best by bonding with others and building community, since such groups were needed to gather roots, nuts, and berries, while caring for small children.
С другой стороны, в начале двадцатого века социальные Дарвинисты в Европе и США призывали к неограниченным внутренним свободным рынкам, на которых выживали бы только “сильнейшие”, что привело бы к более сильной стране. At the other extreme, early twentieth-century social Darwinists in Europe and the United States called for unfettered domestic free markets in which only the “fittest” would survive, leading to a stronger country.
Сейчас мы вырастили водоросли в сточных водах, и мы создали инструменты, позволившие нам проникнуть в жизнь водорослей, чтобы мы могли наблюдать за их ростом, за тем, что им нравится, и как сделать так, чтобы они выживали и процветали. Now, we grew algae in waste water, and we built tools that allowed us to get into the lives of algae so that we could monitor the way they grow, what makes them happy, how do we make sure that we're going to have a culture that will survive and thrive.
Иногда пациенты неохотно шли на эту процедуру, предполагающую, что сначала им просверлят несквозное отверстие, а за этим последует трепанация, после чего операция быстро завершится. Отверстия в черепе были несквозными, и мы знаем, что люди выживали после подобной процедуры. Sometimes the patients were a little bit reluctant to go through this because, you can tell that the holes are made partially and then, I think, there was some trepanation, and then they left very quickly and it was only a partial hole, and we know they survived these procedures.
Понимаете, недостаточно помогать просто выживать. You know, that it's not just enough to survive.
Только лучшие из них выживают. Only the best ones can survive.
Выживают только трое из десяти чернорабочих. Only three of ten core labourers survive a standard mission.
Он почти не выживает в окружающей среде. It doesn't survive in the environment hardly at all.
Мы просто даем ей шанс на выживание. We're just giving her the chance to survive.
Под угрозой оказалось выживание и самой Великобритания. Moreover, the UK itself may not survive.
Я устал побираться поблизости и просто выживать. I'm sick of scrounging around and just surviving.
Я выживаю в Риме, снимаю там квартиру. I survive in Rome, I've rented an apartment.
Я определила, как животные выживают без лизина. I know how they survived without lysine.
Я должен найти свой собственный путь к выживанию. I have to find my own way to survive.
Их физиология приспособлена для выживания в полной темноте. His physiology has evolved to survive in complete darkness.
Тихоходки известны своей способностью выживать в невероятных условиях. Tardigrades are known to survive incredible conditions.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!