Примеры употребления "выехать за границу" в русском

<>
Обстоятельства не позволяют мне выехать за границу. The circumstances did not allow me to go abroad.
всем прочим лицам, желающим выехать за границу на моторном судне, оснащенном двигателем мощностью до 6 кВт, или на парусном судне, общая поверхность парусов которого не превышает 15 м2. For all other persons wishing to go abroad with a motorized vessel of up to 6 kW engine capacity or with a sailing vessel having up to 15 m2 sail area.
Он настоятельно призывает государство-участника оказывать помощь женщинам, возвращающимся по экономическим соображениям, которые выехали за границу, не имея на руках действительных проездных документов, реинтегрироваться в свои семьи и общество и защитить их от любых форм нарушений их прав. It urges the State party to assist women economic returnees who went abroad without valid travel permits to reintegrate into their families and society and to protect them from all forms of violations of their rights.
Стоит вам выехать за границу Израиля, как у вас украдут машину. If your car is driving outside Israel it's been stolen.
Многие люди не могут выехать за границу, и никому не разрешаются поездки в восточные районы страны. Many people cannot travel abroad and no one may travel to the east of the country.
Соответственно Комитет пришел к выводу, что имеющиеся факты свидетельствуют о нарушении пункта 2 статьи 12 Пакта, поскольку автору было отказано в получении паспорта без какого-либо веского обоснования и с превышением всех разумных сроков ожидания, что помешало ей выехать за границу для продолжения учебы. The Committee concluded accordingly that the facts disclosed a violation of article 12, paragraph 2, of the Covenant insofar as the author was denied a passport without any valid justification and subjected to an unreasonable delay, and as a result was prevented from travelling abroad to continue her studies.
Пакистан хотел бы, чтобы Индия также приняла меры по сокращению масштабов и пресечению репрессий и нарушений прав человека в оккупированном Индией Кашмире, освободила пленных кашмирцев, ослабила ограничения на поездки кашмирских лидеров, что позволило бы им выехать за границу, чтобы изложить свою точку зрения, и сократила численность своих войск, развернутых в Кашмире. Pakistan desires that India should concurrently take steps to reduce and eliminate repression and human rights violations in Indian-occupied Kashmir, release Kashmiri prisoners, ease travel restrictions imposed on Kashmiri leaders, enabling them to visit abroad to present their point of view, and reduce the level of its forces deployed in Kashmir.
Я должен выехать за город по делу, вы только устанете. I have to go to the country on business, and you'll just get tired.
Когда ей нужно будет уехать за границу? When will she have to go abroad?
К тому же палестинским мужчинам в возрасте от 16 до 35 лет до сих пор запрещено пользоваться терминалом в Рафахе, обеспечивающим сообщение с Египтом, даже если у них есть направления на необходимое лечение за границей, при том, что жителям Газы, которым необходимо выехать за пределы сектора, этот терминал дает для этого единственную возможность. In addition, Palestinian men between the ages of 16 and 35 continue to be forbidden from using the Rafah terminal to Egypt — the only passage for Gazans who need to travel outside the Gaza Strip — even if they have medical documentation referring them for necessary treatment abroad.
Экспорт еды за границу - одна из опор сельскохозяйственного сектора. Overseas food exports are one of the mainstays of agribusiness.
Около 6400 жителей из сектора Газа, являющихся иностранными гражданами, имеющих статус постоянных жителей, разрешение на роботу, студенческие визы или университетские пропуска, с июня не имеют возможности выехать за пределы сектора Газа, включая 670 студентов, лишенных возможности получить высшее образование за границей. Approximately 6,400 Gazans with foreign citizenship, permanent residency, work permits, student visas or university admissions have not been able to exit Gaza since June, including 670 students who are being prevented from pursuing higher education abroad.
Ты хотел бы поехать за границу? Would you like to go abroad?
Кубинская делегация вновь не смогла принять участие в неформальном заседании Специальной рабочей группы, которое проводилось в Принстоне, поскольку власти Соединенных Штатов Америки необоснованно не дали разрешения двум кубинским представителям выехать за пределы 25-мильной зоны, исчисляемой от площади Колумба, несмотря на тот факт, что разрешение было запрошено в пределах установленного для этого срока. Once again, the Cuban delegation was not able to participate in the informal meeting of the Special Working Group, which was held in Princeton, because the United States authorities denied without justification permission for two Cuban representatives to travel beyond the 25-mile radius, measured from Columbus Circle, despite the fact that permission was requested within the deadline established for it.
Я хочу уехать за границу, например в Италию или Испанию. I want to go abroad, for instance, to Italy and Spain.
Хочу поехать за границу, например в Италию или Испанию. I want to go abroad, for instance, to Italy and Spain.
Вот почему он не поехал учиться за границу. This is why he didn't go to study abroad.
Вы ездили за границу по делам или для удовольствия? Did you go abroad for pleasure or on business?
Она копит деньги, чтобы поехать за границу. She is saving money to go abroad.
Молодые люди охотно ездят за границу. Young people are eager to go abroad.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!