Примеры употребления "выемка обратным ходом" в русском

<>
Небольшая выемка на безымянном пальце говорит, что он носил обручальное кольцо, но не последний год, потому что я не вижу линии загара. Light concavity on his ring finger says he must have worn a wedding ring, but not for the last year, since I don't see a tan line.
Прилагаем конверт с обратным адресом и маркой для вашего ответа и заранее благодарим вас за любезность. We enclose a stamped addressed envelope for your reply and thank you in advance for your courtesy.
Она въехала задним ходом в гараж. She backed her car into the garage.
" арест " или " выемка " означают временное запрещение передачи, преобразования, отчуждения или передвижения имущества, или временное вступление во владение таким имуществом, или временное осуществление контроля над ним по постановлению суда или другого компетентного органа; “Freezing” or “seizure” shall mean temporarily prohibiting the transfer, conversion, disposition or movement of property or temporarily assuming custody or control of property on the basis of an order issued by a court or other competent authority;
Золото в связке товары/валюты часто выступает в качестве тихой гавани. И когда фондовый рынок падает или растет, золото действует обратным образом. Gold is a commodity/currency that acts as a safe haven basket and when the equity market tanks or surges, gold should react inversely.
И добраться к ним своим ходом могут только те, кто увлекается альпинизмом. They can be reached on foot only by those who are into mountain climbing.
" приостановление ", " арест " или " выемка " означают временное запрещение передачи, преобразования, отчуждения или передвижения имущества, или временное вступление во владение таким имуществом, или временное осуществление контроля над ним по постановлению суда или другого компетентного органа [и на возобновляемый период времени продолжительностью не более шести месяцев]; “Freezing” or “seizure” shall mean temporarily prohibiting the transfer, conversion, disposition or movement of property or temporarily assuming custody or control of property on the basis of an order issued by a court or other competent authority [and for a renewable period of not more than six months];
При выборе таймфреймов для анализа почти одинаковые интервалы времени иногда могут не только быть не очень полезными, но и приводить к обратным результатам. When choosing which time frames to look at, time frames too close together can sometimes be unhelpful, or even counter-productive.
Когда испытания шли полным ходом, отделение Американского союза гражданских свобод в штате Невада предупредило на своём веб-сайте: As the trial got underway, the ACLU of Nevada warned on its website:
Группа не усматривает необходимости в проведении на месте мероприятий по биовостановлению для ликвидации остаточного загрязнения и в последующем долговременном мониторинге, поскольку намечаемой программой восстановления предусматривается выемка всего грунта с видимыми следами загрязнения. The Panel does not consider that in situ bioremediation of residual contamination and consequential long-term monitoring will be necessary since the proposed remediation programme involves the excavation of all visibly contaminated material.
Наша политика заключается в том, чтобы уведомлять людей, которые используют наши услуги, о запросах относительно их информации до то ее раскрытия. Исключение из этого правила составляют случаи, когда это запрещено законом или особые обстоятельства, например, случаи эксплуатации детского труда, неотложные обстоятельства или те случаи, когда уведомление может привести к обратным результатам. Our policy is to notify people who use our service of requests for their information prior to disclosure unless we are prohibited by law from doing so or in exceptional circumstances, such as child exploitation cases, emergencies or when notice would be counterproductive.
Если Вы не следите за ходом событий, суть в том, что Грецию может ждать немалая политическая неопределенность в последующие несколько месяцев, и трейдеры активно продают активы Греции. If you didn’t follow that, the upshot is that Greece could be in for some major political uncertainty over the next month, and traders are selling Greek assets aggressively as a result.
Доходы от преступлений или имущество, конфискованные Государством-участником на основании статьи […] [Арест и конфискация] [Выемка, арест и конфискация] или […] [Международное сотрудничество в целях конфискации] настоящей Конвенции, возвращаются этим Государством-участником запрашивающему государству или затронутому государству в соответствии с положениями настоящей Конвенции. Proceeds of crime or property confiscated by a State Party pursuant to article [] [Seizure and confiscation] [Freezing, seizure and confiscation] or [] [International cooperation for purpose of confiscation] of this Convention shall be returned by that State Party to the requesting State or to the affected State in accordance with the provisions of this Convention.
Однако это привело к неожиданным обратным результатам, так как садристы являются единственной группой, кроме созданной Малики коалиции шиитских партий, которая его поддерживает. However, that has now backfired, since the Sadrists are the only group other than Maliki's coalition of Shia parties that supports him.
Наблюдать за ходом завтрашнего заседания ЕЦБ, чтобы увидеть, что они решат о предмете залога который они требуют в обмен на денежные средства ELA. Watch tomorrow’s ECB meeting to see what they decide about the haircut on collateral they require in exchange for ELA funds.
Кроме того, в положениях Конвенции против транснациональной организованной преступности, которую Венесуэла также ратифицировала, предусмотрено, что арест или выемка означают временное запрещение передачи, преобразования, отчуждения или передвижения имущества, или временное вступление во владение таким имуществом, или временное осуществление контроля над ним по постановлению суда или другого компетентного органа. Similarly, the United Nations Convention against Transnational Organized Crime, which Venezuela has also ratified, stipulates that “freezing” or “seizure” shall mean temporarily prohibiting the transfer, conversion, disposition or movement of property or temporarily assuming custody or control of property on the basis of an order issued by a court or other competent authority.
С исторической точки зрения недостаток надлежащих переговоров в случае с Северной Кореей привел к обратным результатам. With historical perspective, lack of proper negotiations has been counterproductive in the North Korean case.
На дневном графике, возможность для более низкого максимума до сих пор существует, следовательно, в ближайшей перспективе восстановление может быть корректирующим ходом, спада 22 января - 24-е февраля. On the daily chart, the possibility for a lower high still exists, therefore, the near-term recovery could be a corrective move of the 22nd of January – 24th of February decline.
В большинстве районов нефтяных озер выемка грунта, по всей видимости, окажется неизбежной с учетом степени загрязнения. In most oil lake areas, the degree of contamination will probably make soil excavation unavoidable.
Израиль, как нация жертв, фактически является чем-то обратным тому, во что верили его основатели. Israel as a nation of victims is, in fact, contrary to its founders' creed.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!