Примеры употребления "выдумал" в русском

<>
Переводы: все32 invent10 dream up3 coin3 другие переводы16
Ты что, все в книге выдумал? Did you make this whole goddamn thing up?
Я спросил: "Откуда ты всё это выдумал?" And I said, "Where'd you get that from?"
Ты только что выдумал это, или заранее припас? Did you just make that up or were you saving it?
Кто выдумал, что мы хотели убить сыночка посла? Who said that we wanted to kill Jung Ji Yong?
Хорошо, про абдоминопластику я выдумал, но про двойной подбородок правда. I made up the tummy-tuck part, but the wattle part happened.
Я все это только что выдумал, но ты меня поняла. I made all that up, but you get my point.
Разве мы изменили значение "доказанного факта" на "фигню, которую ты выдумал"? Have we changed the definition of "a proven fact" to "crap you made up"?
Я выдумал их биографии, увлечения и художественные стили - и начал рисовать их работы. I figured out their bios, their passions in life and their art styles, and I started making their work.
Он рассказал это какому-то идиоту в форме, который решил, что он все выдумал. He reported it to some tosser in a uniform, who thought that he'd made it up.
Я это выдумал, потому что просто хотел вставить сюда слайд, где есть луна-рыба. I made that up because I just wanted to put up a slide of the Mola mola fish.
Я знал, что это будет больной темой, поэтому выдумал часть про вашего друга, дабы посочувствовать вам. I knew it would be a sore subject so I made up the bit about your friend to spare your feelings.
Плюс они подумают, что он пытается оправдаться, потому что был пьян, и просто выдумал всё это. Plus they will think it's an excuse anyway, cause got drunk and screwed things up.
Тогда учитель сказал: "Вот как! Ну, художник из тебя, может, и не очень, зато историю отличную выдумал". Then my teacher said, "Really? Well, Young-ha, you may not be good at drawing but you have a talent for storytelling."
Так ты и это выдумал, как и то, что эта белиберда была твоей идеей, когда она не твоя! So you made that up just like you're saying this tripe was your idea when it wasn't!
Франции нужна политическая революция больше, чем экономическая, если она хочет прийти к соглашению с действительностью, частью которой является то, что "французский упадок" - это страх, который выдумал сам французский народ. France needs a political revolution more than an economic one if it is to come to terms with reality, part of which is that "French decline" is a fear of the French people's own making.
И я хочу у вас спросить, уважаемые присяжные, если он и совершил мошенничество, то с чего нам верить, что при даче показаний он не выдумал какую-то чушь, чтобы вывернуться? And I ask you, ladies and gentlemen of the jury, if he did commit that fraud, how hard is it to believe that he didn't concoct some bullshit on the stand to get himself off the hook?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!