Примеры употребления "выдумала" в русском с переводом "invent"

<>
Например, после долгих лет управления так называемым движением “заговора о рождении” – которое утверждало, что Президент Барак Обама не родился в США, и поэтому ему конституционно запрещено занимать свою должность – Трамп заявил, что на самом деле, эту полемику выдумала его противник, Хиллари Клинтон, еще в 2008 году. For example, after spending years leading the so-called birther movement – which alleged that President Barack Obama was not born in the US, and was therefore constitutionally barred from holding office – Trump declared that it was actually his opponent, Hillary Clinton, who had invented the controversy back in 2008.
Демократия была выдумана не самыми глупыми людьми. Democracy was not invented by fools.
Сомневаюсь, что даже Фламбо смог бы такого выдумать. I doubt if even Flambeau could have invented him.
Он не указал никакого источника и весьма вероятно, что он просто сам выдумал это высказывание. He gives no citation for it and it is highly likely that Ingersoll himself simply invented it.
Он выдумал более 200 игр для виртуального обучения по любому предмету, какие только существуют под солнцем. He's invented more than 200 games to teach virtually any subject under the sun.
Америка должна сбросить эти идеологические защитные очки и иметь дело с реальным Лулой, а не с призраком, который выдумали некоторые советники Буша. America must shed these ideological blinkers and deal realistically with the real Lula, not the bogeyman some Bush advisors have invented.
В XX веке историографы науки активно критиковали «положение Уайта-Дрейпера» и отмечали — бoльшая часть приведенных доказательств была крайне неверно истолкована, а в некоторых случаях вообще выдумана. Twentieth Century historians of science have since heavily criticised the “White-Draper Thesis” and noted that much of White and Draper’s evidence was wildly misinterpreted or, in several cases, totally invented.
Героическая история не складывалась, и поэтому он выдумал идею о том, что Церковь в Средневековье мыслила Землю плоской, и создал этот живучий миф, а его книга стала бестселлером. Since this did not make a very heroic story, he invented the idea that the Medieval Church taught the earth was flat and created this persistent myth when his book became a best-seller.
Основой для его осуждения было интервью, данное одному из французских журналов, в котором автор говорил о " мифических " газовых камерах в Освенциме и намекал, что евреи выдумали " миф " о Холокосте в своих собственных целях. The background to his conviction was an interview given to a French magazine in which the author spoke of the “mythical” gas chambers in Auschwitz and intimated that the Jews had invented the “myth” of the Holocaust for their own purposes.
Именно поэтому он выдумал миллионы «нелегальных» избирателей и напечатал собственные карты, на которых показаны штаты, где он выиграл (это почти вся территория США), и даже предложил, как минимум, одному журналисту напечатать эту карту на первой странице своей газеты. That’s why he invented millions of “illegal” voters and had maps printed showing the states he won in red – covering most of the territory of the United States – even suggesting to at least one reporter that his newspaper run the map on the paper’s front page.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!