Примеры употребления "выделяющих" в русском с переводом "allocate"

<>
Определяет объем пространства, выделяемый для каждого значения. Determines the amount of space that is allocated for each value.
Выделяемое итоговое процентное значение может превышать 100 процентов. The total percentage that you allocate may exceed 100 percent.
Имеет значение не только количество денег, выделяемых правительством. It is not the amount of money allocated by government that matters.
Следующая таблица демонстрирует применение формулы для расчета выделяемого времени. The following table illustrates the formula for calculating allocated time.
Правительства должны выделять значительно больше ресурсов на устойчивую инфраструктуру. Governments must allocate significantly more funds to sustainable infrastructure.
Правило 3. Выделять 100 процентов проводок для источника финансирования 1. Rule 3: Allocate 100 percent of transactions to funding source 1.
Правило 2. Выделять 100 процентов проводок для источника финансирования 3. Rule 2: Allocate 100 percent of transactions to funding source 3.
Руководство обеспечит выделение достаточных ресурсов, включая людские и финансовые ресурсы, для проведения оценок. Management will ensure that adequate resources are allocated for evaluations, including human and financial resources.
В поле % распределения затрат события введите сумму выбранного фонда, выделяемую для данного соглашения. In the Event cost allocation % field, enter the amount of the selected fund that is allocated for this agreement.
Для агентств, не разумно выделять все их финансирование на исследования с высоким риском. It would not be prudent for agencies to allocate all of their funding to high-risk research.
Всемирный Банк, например, выделяет больше денег странам, доказавшим свою способность правильно расходовать полученные средства. The World Bank, for example, has been allocating more of its money to countries with a proven track record in spending money well.
Вместо инвестиций в оружие массового уничтожения правительства должны выделять ресурсы для удовлетворения потребностей людей. Instead of investing in weapons of mass annihilation, governments must allocate resources towards meeting human needs.
Жилищное управление также выделяет жилища семьям с низкими доходами, семьям с одним родителем и инвалидам. The Housing Authority also allocates property to low-income families, single-parent families and persons with disabilities.
Сегодня США выделяет больше денег на оборону, чем во время войны против Гитлера или холодной войны. The US is allocating more money for defense today than it did during the war against Hitler or the Cold War.
В таблице также показано, что это распределение обеспечивает выделение 86 процентов средств странам с низким уровнем доходов. The table also shows that this distribution ensures 86 per cent of the funds are allocated to low income countries.
Катар всецело готов к выделению соответствующей доли своего валового национального продукта на оказание помощи в области развития. Qatar fully intended to allocate the appropriate share of its gross national product to development assistance.
Настройка счетов ГК используется для выделения проводок ГК для прихода и расхода, формируемых в модуле управления запасами. The setup of main accounts is used to allocate the ledger transactions for receipts and issues that are generated in Inventory management.
Очевидно, что ограниченные финансовые средства, выделяемые на внешнюю политику, будут направляться в основном в Ирак и Афганистан. It is evident that the limited financial resources allocated towards foreign policy will be directed mainly towards Iraq and Afghanistan.
увеличить как людские, так и финансовые ресурсы, выделяемые на нужды специального образования и оказание помощи детям-инвалидам; Increase the resources, both financial and human, allocated to special education and the support to children with disabilities;
Правило 1. Выделять 50 процентов проводок для источника финансирования 2 и 50 процентов для источника финансирования 3. Rule 1: Allocate 50 percent of transactions to funding source 2 and 50 percent to funding source 3.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!