Примеры употребления "выделять жирным шрифтом" в русском

<>
Кроме того, в этих резолюциях Генеральная Ассамблея подтверждала, что во всех документах, представляемых Секретариатом и экспертными органами директивным органам для рассмотрения и принятия решения, выводы и рекомендации следует выделять жирным шрифтом. Also in those resolutions, the General Assembly reiterated that all documents submitted to legislative organs by the Secretariat and expert bodies for consideration and action should mark conclusions and recommendations in bold print.
Кроме того, в тех же резолюциях Генеральная Ассамблея подтверждала, что во всех документах, представляемых Секретариатом и экспертными органами директивным органам для рассмотрения и принятия решения, выводы и рекомендации следует выделять жирным шрифтом. Also in the same resolutions, the General Assembly reiterated that all documents submitted to legislative organs by the Secretariat and expert bodies for consideration and action should mark conclusions and recommendations in bold print.
В самом начале статьи Арон пишет следующее (важное выделено жирным шрифтом): At the beginning of the article, Aron says the following (emphasis added):
Часть, выделенную жирным шрифтом в середине страницы. The part in bold in the middle of the page.
Текст жирным шрифтом занимает в два раза больше места, чем обычный. Bold letters use two times the space that normal letters use.
После просмотра элемента он перестает выделяться жирным шрифтом. Remove the bold type from an item to indicate that you have viewed it.
На странице Адрес электронной почты основной SMTP-адрес отображается жирным шрифтом в списке адресов и прописными буквами SMTP в столбце Тип. On the Email Address page, the primary SMTP address is displayed in bold text in the address list, with the uppercase SMTP value in the Type column.
Если элемент рабочего списка показан жирным шрифтом, элемент не просматривался или по нему не выполнялось действие. If a work list item is shown in bold type, you have not viewed or acted on the item.
Основной адрес SMTP (также называется адрес ответа по умолчанию) отображается жирным шрифтом в списке адресов со значением SMTP (прописными буквами) в столбце Тип. The primary SMTP address (also known as the default reply address) is displayed in bold text in the address list, with the uppercase SMTP value in the Type column.
Основной адрес SMTP (также известный как адрес ответа) отображается жирным шрифтом в списке адресов и прописными буквами SMTP в столбце Тип. The primary SMTP address (also known as the reply address) is displayed in bold text in the address list, with the uppercase SMTP value in the Type column.
Основной электронный адрес, отображенный здесь, выделен жирным шрифтом, а значение SMTP в столбце Тип указано прописными буквами. The primary email address that's shown here is bold, and has the uppercase SMTP value in the Type column.
То, что я выделил жирным шрифтом, представляет собой первое определение фундаментальной единицы естественной истории. The bit I’ve put in bold was the first definition of these fundamental units of natural history.
Ключевые рекомендации резюмируются жирным шрифтом по всему тексту; кроме того, они приведены в едином резюме в приложении III. Key recommendations are summarized in bold type throughout the text; they are also combined in a single summary in annex III.
Текст, который будет рассмотрен, заключен в квадратные скобки и выделен жирным шрифтом и гласит: [Мы признаем важное значение этических норм, связанных с обеспечением устойчивого развития, и в этой связи подчеркиваем необходимость принятия конкретных мер в целях содействия обсуждению этого вопроса на соответствующих международных форумах. The text to be considered, which was in bold square-bracketed type, read as follows: [We acknowledge the importance of ethics for sustainable development, and therefore we emphasize the need for concrete action to promote discussion on this issue in relevant international forums.
Все добавления к первоначальным техническим руководящим указаниям, принятым согласно решению 20/СР.9, выделены в настоящем документе жирным шрифтом; все исключения из первоначального текста помечены зачеркиванием. All additions to the original technical guidance as adopted by decision 20/CP.9 are indicated in bold in this document; all deletions from the original text are indicated with a strike-through.
За исключением выделенного жирным шрифтом текста, который требует дальнейшей работы, поскольку по нему не было достигнуто консенсуса к моменту принятия доклада к сведению, Комитет согласовал нижеследующие формулировки для включения в заключительный документ Конференции: With the exception of the texts indicated in boldface type, which require further work as they did not enjoy consensus at the time the report was taken note of, the Committee agreed on the following formulations for the final document of the Conference:
Изменения, внесенные в последний вариант стандарта, указаны следующим образом: новый текст показан жирным шрифтом и подчеркнут, исключенный текст перечеркнут, текст для обсуждения заключен в квадратные скобки. The changes to the last version have been indicated as follows: New text is reproduced in bold and underlined, deleted text is crossed out.
Использованные метода анализа «затраты-выгоды» выделены жирным шрифтом (в скобках указаны ссылки); перечислены другие возможные подходы. Benefit and cost methods that have been applied are in bold (references in parentheses); other possible approaches are listed.
Даты после 15 апреля 2006 года выделены курсивом; даты после 27 мая (шесть недель после истечения предельного срока для представления) выделены жирным шрифтом. The dates after 15 April 2006 are shown in italics; the dates after 27 May (six weeks after the submission deadline) are shown in bold.
На своем третьем заседании 11 сентября 2003 года Рабочая группа приняла проект положений о персонале Международного уголовного суда, содержащийся в приложении к документу ICC-ACP/2/6, со следующими поправками к положению 12.2 (изменения выделены жирным шрифтом): At its third meeting, on 11 September 2003, the Working Group adopted the draft staff regulations contained in the annex to document ICC-ASP/2/6, with the following amendments to regulation 12.2 (changes shown in bold type):
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!