Примеры употребления "выделялась" в русском

<>
вновь подтверждая резолюцию 1999/30 Экономического и Социального Совета от 28 июля 1999 года, в которой Совет рекомендует, чтобы Программе выделялась достаточная доля средств из регулярного бюджета Организации Объединенных Наций, с тем чтобы она смогла выполнить свои мандаты, Reaffirming Economic and Social Council resolution 1999/30 of 28 July 1999, in which the Council recommends that a sufficient share of the regular budget of the United Nations be allocated to the Programme to enable it to fulfil its mandates,
Она выделялась, потому что она была одета в красное. She stood out because she was wearing a red dress.
Мы убеждены, что г-жа Наванетхем Пиллэй, которая особо выделялась в прошлом своей борьбой с безнаказанностью на посту Председателя Международного уголовного трибунала по Руанде, а теперь — в качестве одного из судей Международного уголовного суда, будет уделять особое внимание необходимости обеспечения универсальности, что лежит в основе ее мандата. We are confident that Ms. Navanethem Pillay, who has especially distinguished herself in combating impunity in the past as President of the International Criminal Tribunal for Rwanda, and now as a judge of the International Criminal Court, will be particularly attentive to the need for universality, which is at the heart of her mandate.
ссылаясь также на резолюцию 1999/30 Экономического и Социального Совета от 28 июля 1999 года, в которой Совет рекомендовал меры по укреплению механизма Организации Объединенных Наций в области международного контроля над наркотиками, а также рекомендовал, чтобы Программе Организации Объединенных Наций по международному контролю над наркотиками выделялась достаточная доля средств из регулярного бюджета Организации Объединенных Наций, с тем чтобы она могла выполнять свои мандаты, Recalling also Economic and Social Council resolution 1999/30 of 28 July 1999, in which the Council recommended measures to strengthen the United Nations machinery for international drug control and that a sufficient share of the regular budget of the United Nations be allocated to the United Nations Drug Control Programme to enable it to fulfil its mandates,
В тот момент индийская экономика выделялась среди других стран тем, что сумела быстро восстановиться после финансового кризиса 2008 года. At that time, the Indian economy stood out for having recovered quickly after the 2008 financial crisis.
Однако его блестящая, гладко выбритая голова выделялась среди аккуратных, серых причёсок политиков истеблишмента так же, как белые космы Джонсона или золотистый чубчик Трампа (кстати, все эти мужчины, за исключением Берлускони, блондины или крашеные блондины; похоже, что темные волосы не влияют на толпы популистов столь же эффектно). But his shiny, clean-shaven pate stood out as much among the neat gray coiffures of mainstream politicians as Johnson’s blond mop or Trump’s gilded comb-over (all these men, except Berlusconi, are blonds, by the way, or fake blonds; dark hair doesn’t seem to work so well with the populist mob).
Выделен значок "Ответ на комментарий" Reply to Comment icon is highlighted
В целом выделяется сумма 300,00. In total, an amount of 300.00 is allocated.
Один из них особенно выделялся. One stood out in particular.
Если опция отключена, все объекты выделяются по двойному клику. If this option is disabled, all objects will be selected by a double click.
Такие группы выделяются по следующим признакам: A protected group is distinguished by their:
Обычно в производстве цемента выделяется тонна СО2 на каждую тонну цемента. Instead of - cement usually emits a ton of CO2 for every ton of cement.
Excel: Масштаб, 100% или Масштаб по выделенному; Excel: Zoom, 100%, or Zoom to Selection
Комиссия не признает подобные свидетельства о временном выделении, если по неисправному автотранспортному средству или по временно выделенному автотранспортному средству числятся 3 (три) или более неоплаченных уведомлений о нарушении правил стоянки, неурегулированных в течение более чем 100 (ста) дней с момента выписки или не исполненных в течение более чем 7 (семи) дней после принятия решения. The Commission will not accept such temporary designation if either the out-of-service vehicle or the temporarily designated vehicle has three (3) or more outstanding notices of parking violation unanswered for more than one hundred (100) days from issuance or unsatisfied for more than seven (7) days after decision.
На случай неисполнения обязательств фирмой нашим клиентам выделяются изолированные счета, с которых невозможно уплатить задолженности фирмы. In the event of default by the firm, segregated funds are held for our clients and debts of the firm cannot be paid with those funds.
В мире, полном беспорядка, Ближний Восток выделяется особо. In a world of disarray, the Middle East stands apart.
В этом подходе выделяется десять конкретных областей гуманитарного вмешательства со стороны узловых блоков учреждений ООН, неправительственных организаций (НПО) и других организаций. This “approach” marked out ten specific areas of humanitarian intervention by “clusters” of UN agencies, non-governmental organizations (NGOs) and other organizations.
Если он выделен, книга защищена. If it’s highlighted, then the workbook is protected.
Реальное время. Выделяется фактическое время задания. Real time – Actual job time is allocated.
Из них особенно выделяются три. Three stand out.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!