Примеры употребления "выделяемый" в русском

<>
Определяет объем пространства, выделяемый для каждого значения. Determines the amount of space that is allocated for each value.
Обязательства по выделению 0,7 процента от валового национального дохода на оказание помощи в целях развития должны быть немедленно претворены в жизнь, что позволит эффективно увеличить объем помощи, выделяемый на финансирование развития инфраструктуры и других секторов производства. The commitment to allocate 0.7 per cent of their gross national income (GNI) to ODA should be expeditiously translated into action, effectively increasing the share of ODA dedicated to the financing of infrastructure development and other production sectors.
Так, например, скромный в абсолютном и относительном выражении объем ОПР, выделяемый странами- членами Организации экономического сотрудничества и развития (ОЭСР) на цели борьбы с опустыниванием, отражает- помимо аспектов, связанных с классификацией направлений деятельности,- низкий уровень приоритетности этого аспекта в ходе двусторонних переговоров. As an illustration, the modest amount of ODA allocated by the member countries of the Organisation for Economic Co-operation and Development (OECD) in absolute and relative terms for combating desertification reflected- besides the considerations on classification of activities- the low priority assigned to this issue at bilateral negotiations.
Следует напомнить, что на своей двенадцатой сессии Комиссия по предупреждению преступности и уголовному правосудию рекомендовала проводить небольшое число пленарных заседаний по конкретным темам и несколько увеличить период времени, выделяемый на обсуждения в рамках этапа высокого уровня, с тем чтобы повысить значимость вопросов международного уголовного правосудия на политической арене. It may be recalled that, at its twelfth session, the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice recommended that a small number of plenary sessions on specific topics be held, with a slightly longer period of time allocated to the discussion of the high-level segment, so as to raise the profile of international criminal justice issues within the political arena.
Выделяемое итоговое процентное значение может превышать 100 процентов. The total percentage that you allocate may exceed 100 percent.
Выделен значок "Ответ на комментарий" Reply to Comment icon is highlighted
Проверьте разрешения выделенного соединителя получения. Verify the permissions on the dedicated Receive connector.
Выделение объектов, являющихся частью группа. Select objects that are part of a group.
Красным выделены непонятные разделы документа. All the parts of the document in red are not intelligible.
Отображаются настройки возрастной категории с выделенным параметром Age category settings are displayed, with the 'Appropriate up to age 14' option highlighted.
Одна машина выделяет четыре тонны CO2. One car emits four tons.
Очень трудно выделить те факторы, которые довели нас до такого. It is hard to separate the factors that brought us to this point.
Ну, хозяйка, выделяй койко-место! Well, mistress, single out beds!
Если пользователь не выполнил задачу за выделенное время, задача просрочена. If the user does not complete the task in the allotted time, the task is overdue.
Лейтенант Пэрис, выделите полосу частот омикрон тета. Lieutenant Paris, isolate subspace band omicron theta.
без повреждений, причиненных вредителями, включая присутствие мертвых насекомых, их остатков или выделений; Free from damage caused by pests, including the presence of dead insects, insect debris or excreta;
(Она выделена фиолетовым на рисунке.) (It is outlined in magenta in the picture below.)
Чтобы устранить всякую двусмысленность, мы предлагаем изменить текст положения 655 следующим образом (изменения выделены полужирным шрифтом): To eliminate any ambiguity, we propose amending the text of provision 655 as follows (amendments in bold):
Секреторная слизь, выделяемая клеткой, будет преломлять свет и фокусировать его. Mucus secreted by the cells would bend the light and focus it.
Таким образом, в содержании или каком-либо другом разделе годового доклада следует четко идентифицировать и выделять данные финансового отчета. Annual reports should therefore clearly identify and distinguish what constitutes the financial statements either in the table of contents or elsewhere in the report.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!