Примеры употребления "выделил" в русском

<>
Переводы: все1276 select808 allocate371 distinguish14 emit3 другие переводы80
Он выделил посторонние отпечатки с красной книги. He lifted a foreign print from the red book.
Вот почему я выделил это отдельным пунктом. That was why I put it as a single point up there.
ЕЦБ выделил неограниченную ликвидность финансовым системам еврозоны. The ECB has provided essentially unlimited amounts of liquidity to euro-area financial systems.
Энтони Гидденс выделил шесть политических направлений "третьего пути": Anthony Giddens has identified six policy areas of the "third way":
Местный священник дал мне работу и даже выделил комнату. The Priest said I could work here and gave me a room.
Я уже выделил летний дом под твои глупые затеи. I've already allowed you the use of our summer home for your foolish purposes.
И я выделил эти вещи, для себя лично, как три П. And I've summarized those things, for me personally, as three As.
Судья Пайк выделил нам два места в переднем ряду, это мило. Justice Pike has let us have two seats on the front row, so that's nice.
То, что я выделил жирным шрифтом, представляет собой первое определение фундаментальной единицы естественной истории. The bit I’ve put in bold was the first definition of these fundamental units of natural history.
Компьютер выделил несколько текстов- два из которых представлены на экране, имеющих очень странную структуру. The computer found several texts - two of them are shown here - that have very unusual patterns.
Я бы выделил здесь несколько ключевых моментов (хотя иные интерпретации возможны и даже приветствуются). Well here are a few takeaways (though other interpretations are possible and welcome)
Я выделил этот абзац, потому что аргументы именно такого стиля типичны для наших консервативных интеллектуалов. I focus on this passage because it’s a style of argument that’s very typical among conservative intellectuals.
Итак, говоря об Индии, я бы выделил шесть идей, которые привели ее к сегодняшним достижениям. Now in India's case I believe there are six ideas which are responsible for where it has come today.
Из всех арабских стран, получающих средства в рамках ЕПД, лишь Египет выделил на образование значительную долю (почти 50%). Of the Arab countries receiving ENP funds, only Egypt has channeled a high proportion - nearly 50% - toward education.
В конце сентября, Обама выделил $88 млн и 3000 войск в поддержку борьбы с лихорадкой Эбола в Либерии. In late September, Obama committed $88 million and 3,000 troops to support the fight against Ebola in Liberia.
Я выделил те вопросы, на которые я получил по 50% "да" и "нет", так у меня вышло 16 утверждений. I simply took those questions where I got 50 percent yeses and 50 percent noes - so I was able to get a collection of 16 such statements.
Международный валютный фонд (МВФ) на прошлой неделе выделил Бразилии пакет экстренной финансовой помощи больших размеров, чем ожидали мировые финансовые рынки. The International Monetary Fund (IMF) came through last week with a larger rescue package for Brazil than world financial markets expected.
На недавней конференции по безопасности в Сингапуре министр обороны США Леон Панетта особо выделил вопрос наращивания военной мощи США в регионе. At a recent security conference in Singapore, US Secretary of Defense Leon Panetta emphasized the American military build-up in the region.
Ввиду важности микрокредитования для искоренения нищеты Фонд Организации Объединенных Наций выделил в 2004 году средства на финансирование Международного года микрокредитования, 2005 год. In the light of the importance of microcredit in eradicating poverty, in 2004, the United Nations Foundation provided funding for the International Year of Microcredit 2005.
В рамках правительственной программы Guiding Fund выделил $27,4 млрд венчурным и частным инвесторам – пассивные инвестиции, но с особыми льготами по выплатам. The government’s Guiding Fund program has provided a total of $27.4 billion to venture capital and private equity investors – a passive investment, but with special redemption incentives.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!