Примеры употребления "выделений" в русском с переводом "allocating"

<>
выделения адекватного объема ресурсов для извлечения уроков из оценок. Allocating adequate resources to extracting lessons from evaluations.
сохраняются продолжительные задержки в процессе фактического осуществления реформ (например, в выделении постоянных помещений для СИПА). Lengthy delays in actually implementing reforms persist (e.g., in allocating permanent premises for SIPA).
Местные исполнительные органы государственной власти имеют значительные полномочия в выделении земельных участков или в их отказе. Local executive bodies of State authority have considerable power in allocating land plots and in refusing to do so.
Третий компонент любого всеобъемлющего подхода к проблеме беженцев касается выделения экономических ресурсов, которые помогают справиться с этим бременем. A third component of any comprehensive approach to refugees involves allocating economic resources to help deal with the burden.
Задержки в создании Комиссии и выделении средств однако могут затруднить соблюдение сроков проведения выборов, запланированных на июль 2009 года. Delays in establishing the Commission and allocating funds however could make it difficult to adhere to the target election date of July 2009.
Они подчеркнули необходимость выделения ресурсов, соразмерных национальным стратегиям и целям, установленным на международном уровне для борьбы со злоупотреблением наркотиками. They emphasized the importance of allocating resources commensurate with national strategies and targets adopted at the international level to counter drug abuse.
И стоит ли верить, что выделение огромных количеств государственных денег – это правильный путь на дороге к стимулированию появления умных городов? Indeed, is allocating huge sums of public money even the right way to stimulate the emergence of smart cities?
Мы поставили перед собой цель добиться выделения 0,7 процента своего внутреннего национального продукта на официальную помощь в целях развития. We have pledged to attain the objective of allocating 0.7 per cent of our gross national product to official development assistance.
Мы убеждены, что международное сообщество должно гораздо более активно поддерживать процесс реализации этой программы, особенно в части выделения соответствующих финансовых ресурсов. We are convinced that the international community must more actively support the process of implementing that programme, in particular by allocating to it the appropriate financial resources.
· Страны-члены Организации экономического сотрудничества и развития (OECD) должны считать делом чести ежегодное выделение на помощь другим странам суммы, эквивалентной 0,7% ВВП; · OECD countries should honor the target of allocating the equivalent of 0.7% of GDP annually to foreign aid;
Развитым странам еще только предстоит справиться с задачей выделения на официальную помощь в целях развития (ОПР) 0,7 процента их валового внутреннего продукта. Developed countries have yet to meet the target of allocating 0.7 per cent of their gross national product to official development assistance (ODA).
Увеличение числа студентов, принимаемых на высшие технические курсы путем придания им более привлекательного характера и путем выделения дополнительных ресурсов, имеет весьма важное значение. Increasing enrolment in courses on technical subjects at the tertiary level, by making them more attractive and allocating more resources to them, is essential.
Развитые государства должны соблюдать свои обязательства о выделении к 2015 году 0,7 процента своего валового внутреннего продукта на официальную помощь в целях развития. The developed States must honour their commitment to allocating 0.7 per cent of their gross national product to official development assistance by 2015.
Мы также призываем развитые страны активнее выполнять свои обязательства по выделению 0,7 процента своего валового национального продукта на официальную помощь в целях развития. We also call upon developed countries to better fulfil the commitment of allocating 0.7 per cent of gross national product to official development assistance.
Разумное выделение средств из чрезвычайных бюджетов и бюджетов развития на международном и региональном уровнях и внутри стран для усиления стратегий снижения риска бедствий на практике. Judiciously allocating resources from emergency and development budgets, internationally, regionally and within countries, to enhance disaster risk reduction strategies in practice.
Если инвестирование – это всего лишь вопрос выделения денег в соответствии с тем или иным индексом, то ликвидность становится единственным ценообразующим фактором, и оценка стоимости становится необоснованной. If investing is simply a matter of allocating money to an index, however, liquidity becomes the sole determinant of prices, and valuations go haywire.
Во-первых, нам надлежит добиться выполнения согласованной на международном уровне задачи по выделению на официальную помощь в целях развития 0,7 процента валового внутреннего продукта развитых стран. First, we must meet the internationally agreed target of allocating 0.7 per cent of the gross national product of developed countries to official development assistance.
Степень, в которой план или программа определяет рамки для проекта и другой деятельности, либо в отношении места, характера, размера и условий функционирования или на основе выделения ресурсов. The degree to which the plan or programme sets a framework for projects and other activities, either with regard to location, nature, size and operating conditions or by allocating resources.
Правительство рассчитывает достичь этого за счет выделения существенной части своего национального бюджета на программы развития людских ресурсов, развития экономической и организационной инфраструктуры, а также социальные программы по искоренению нищеты. This the Government hopes to achieve by allocating a sizeable portion of its national budget to programmes of human-resource development and of economic infrastructure and institutional development, as well as social programmes aimed at the eradication of poverty.
степень, в которой стратегическое решение определяет рамки для проектов и других видов деятельности с точки зрения места их осуществления, характера, масштаба и условий функционирования или в плане выделения ресурсов; The degree to which the strategic decision sets a framework for projects and other activities, either with regard to the location, nature, size and operating conditions or by allocating resources;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!