Примеры употребления "выделением" в русском

<>
Это поможет обеспечить выполнение оплаты работникам перед выделением финансирования на закупку материалов. This would help make sure that workers are paid before material purchases are funded.
Статистика по индексу цен производителей публикуется ежемесячно, с выделением базового PPI, который выражается в процентах. PPI reports are usually released on a monthly basis, with the core PPI figure expressed as a percentage.
К счастью, сейчас они занимаются управлением иностранных кредитов и определенным рефинансированием, а не выделением больших кредитов. Wisely, they have now withdrawn to foreign debt management and some refinancing rather than providing big credits.
Проблема не только и, даже, не главным образом в промедлении МВФ с выделением денежных средств Аргентине. The problem is not only, or even mainly, the IMF's delay in providing money to Argentina.
Разбиение группы объявлений так, как описано выше, однако с выделением каждой из образовавшихся групп взаимоисключающих сегментов таргетинга. Splitting your ad set as described above, but dividing each smaller one into a mutually-exclusive targeting segment.
Европейский союз поддерживает изложенный в документе секретариата комплексный подход, заключающийся в увязке будущей программы действий с выделением ресурсов на ее осуществление. The European Union appreciated the integrated approach reflected in the secretariat paper of linking the future programme of action with resources to implement it.
Формат таблиц ресурсов и использования в постоянных ценах идентичен формату таблиц в текущих ценах с выделением одинакового числа отраслей и продуктов. The format of SUT in constant prices will be identical with the format in current prices, specifying the same number of industries and products.
Радиоактивность относится к природным явлениям и наблюдается, когда атом с неустойчивым ядром спонтанно преобразуется с выделением энергии в виде ионизирующего излучения. Radioactivity is a natural phenomenon that occurs when an atom with an unstable nucleus spontaneously transforms, releasing energy in the form of ionizing radiation.
Повреждение печени связано с распространением пероксисомы, тогда как воздействие на щитовидную железу связано с изменением гормонального режима щитовидной железы и выделением глюкуронилтрансферазы. The liver damage is associated with peroxisome proliferation, whereas the thyroid effects are correlated to altered thyroid hormone status and glucuronyl transferase induction.
Этой работе следует отвести более заметную роль в круге функций органов по вопросам конкуренции в этих странах с выделением для этого соразмерных ресурсов. It should be given a more prominent role among the functions of competition authorities in these countries, with commensurate resources.
Дополнительные потребности вызваны выделением средств для возмещения расходов на содержание войск в 2001/02 финансовом году, поскольку в тот период были выделены недостаточные средства. Additional requirements resulted from the obligation of funds for troop cost reimbursement owed for fiscal year 2001/02, since insufficient funds had been obligated for that period.
Разница в расходах объясняется выделением средств для закупки мебели и переоборудования/модернизации помещений в связи с учреждением одной новой должности в 2005/06 году. The variance is due to provision for furniture and alteration/improvements made for a new post in 2005/06.
По мере нарастания опустынивания происходят значительные потери наземного углерода с его выделением в атмосферу, и на этот углерод приходится существенная доля глобальных выбросов парниковых газов. As desertification progresses, there are large losses of terrestrial carbon to the atmosphere, which substantially contributes to greenhouse gas emissions globally.
Прогнозируемое чистое сокращение объема внебюджетных ресурсов ввиду ожидаемого завершения ряда проектов в 2008-2009 годах частично компенсируется выделением дополнительных ассигнований для осуществления новых и существующих проектов. The projected net decrease in extrabudgetary resources is due to the expected completion of some projects in 2008-2009, partially offset by new funding for new and existing projects.
Если бы у нас была морозильная камера, конденсация происходила бы намного быстрее, поскольку это, разумеется, экзотермическая реакция, то есть, проходящая с выделением тепла, и наш конечный продукт. Well, if we had a freezer, the condensed liquid would cool more quickly, because, of course, this is an exothermic reaction, which means "giving off heat," and our desired product is.
Увеличение объема потребностей обусловлено выделением ассигнований на оплату услуг одного международного и одного национального сотрудников в течение шести месяцев для продолжения работы по осуществлению картографического проекта СООННР. Increased requirements relate to a provision for the services of one international and one national staff member for a period of six months to continue work on the UNDOF mapping project.
Ирония происходящего заключается в том, что доноры реагируют на это выделением очень дорогой продовольственной помощи, которой, как правило, бывает слишком мало, и она чаще всего прибывает слишком поздно. The irony is that donors then respond with very expensive emergency food aid, which typically proves to be too little and too late.
В качестве причин этого кризиса указывалась не нестабильность на финансовых рынках и не перекосы в системе, а «моральная угроза», которая связана с выделением МВФ пакетов экстренной финансовой помощи. That crisis was attributed not to instability in the financial markets and the lopsidedness of the system, but to the "moral hazard" introduced by IMF bail-outs.
Разница по этому разделу объясняется главным образом выделением ассигнований на замену настольных и портативных компьютеров и систем бесперебойного электропитания, а также приобретением аппаратуры для серверов и резервных систем. The variance is attributable mainly to provision for the replacement of desktop computers, laptops and uninterruptible power supply units; and procurement for servers and backup systems.
Сейчас осуществляется второй этап, который связан с выделением мест для захоронения еще примерно 9000 человек и строительством взаимного склепа «Мусалла» с садом, служебными помещениями и местом для стоянки машин. Phase II is now going ahead, which involves the provision of grave sites for approximately 9,000 additional individuals and construction of the Musala Mutual Crypt, with garden, service facilities and parking.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!