Примеры употребления "выдвинутого" в русском

<>
Переводы: все338 nominate172 put forward153 другие переводы13
Биография кандидата, выдвинутого национальными группами Curriculum vitae of the candidate nominated by national groups
Г-н Аль-Мессалати (Ливийская Арабская Джамахирия) (говорит по-арабски): Прежде всего позвольте мне от всей души поблагодарить те делегации, которые поддержали выдвинутого нашей страной кандидата. Mr. Elmessallati (Libyan Arab Jamahiriya) (spoke in Arabic): Allow me at the outset to extend my wholehearted thanks to the delegations that supported the candidate put forward by my country.
В документе А/59/684 содержится биография кандидата, выдвинутого национальными группами. Document A/59/684 contains the curriculum vitae of the candidate nominated by national groups.
В этом отношении я должен заверить вас, что ваш Председатель сделает все возможное, чтобы достичь согласия по программе работы на основе усилий предыдущих председателей Конференции, и в частности на основе предложения, выдвинутого послом Аморимом в документе CD/1624. In that regard, I should like to assure you that this presidency will do its utmost to reach agreement on a programme of work based on the efforts of previous Conference presidents, particularly the proposal put forward by Ambassador Amorim in document CD/1624.
В настоящем документе содержатся биографические данные одного кандидата, выдвинутого Гвинеей в записке от 17 мая 2006 года, которая была получена Секретариатом 3 июля 2006 года. The present document contains the biographical data of one candidate nominated by Guinea in a note dated 17 May 2006, which was received by the Secretariat on 3 July 2006.
Касаясь предложения, выдвинутого г-ном О'Флахерти, он говорит, что в остальной части проекта общего замечания со всей ясностью говорится о том, что все процедурные несоответствия, перечисленные в пункте 24, сами по себе являются нарушениями статьи 14 Пакта даже в тех случаях, когда судьи не являются «анонимными». Regarding the proposal put forward by Mr. O'Flaherty, he said that the remainder of the draft general comment made it abundantly clear that all the procedural irregularities listed in paragraph 24 were, in and of themselves, violations of article 14 of the Covenant, even in cases where the judges were not “faceless”.
Я хочу, чтобы ты выдвинул мою кандидатуру на выборы. I want you to nominate me for the election.
Председатель выдвинул на встрече важный план. The chairman put forward an important plan at the meeting.
записка Генерального секретаря: биографические данные кандидатов, выдвинутых национальными группами. Note by the Secretary-General: curricula vitae of candidates nominated by national groups.
Угроза была выполнена: эта страна не выдвинула никакого предложения. The threat was carried out: this country has put forward no proposal.
Да, она как раз говорила, что была выдвинута на предстоящее голосование против тебя. Yes, she was just telling me she's been nominated to run against you in the recall.
Их главные аргументы напоминают аргументы, выдвинутые теми, кто поддержал Кубинскую Революцию. Their main arguments are reminiscent the arguments put forward by those who backed the Cuban Revolution.
4 декабря 2002 года Австралия выдвинула в качестве судьи ad hoc кандидатуру Ивана Ширера. On 4 December 2002, Australia nominated Ivan Shearer AM, as judge ad hoc.
Комиссия мирового океана выдвинула четкую трех-шаговую программу ликвидации губительных рыболовных субсидий. The Global Ocean Commission has put forward a clear three-step program to eliminate harmful fishing subsidies.
Г-н Юсфи (Алжир) был выдвинут на должность Председателя на период шестьдесят первой сессии. Mr. Yousfi (Algeria) had been nominated for election to the office of Chairman for the sixty-first session.
Франция выдвинула в этой связи ряд предложений и поддерживает нынешние инициативы по совершенствованию координации. France has put forward several proposals in this regard and supports the current initiatives for better coordination.
Г-н Маурер (Швейцария) был выдвинут на должность Председателя на период шестьдесят четвертой сессии. Mr. Maurer (Switzerland) had been nominated for election to the office of Chairman for the sixty-fourth session.
выдвинуты предложения по совершенствованию методов проведения обследований и последующей обработке и интеграции статистических данных; Put forward proposals to improve the surveying, the subsequent processing and the integration of statistical data;
Г-н Шве (Мьянма) был выдвинут кандидатом на пост Председателя на пятьдесят девятой сессии. Mr. Swe (Myanmar) had been nominated for election to the office of Chairman for the fifty-ninth session.
Если Комиссия желает достичь компромисса, она должна рассмотреть все выдвинутые до сих пор предложения. If the Commission wished to reach a compromise, it should consider all the proposals put forward thus far.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!