Примеры употребления "выдающийся" в русском с переводом "distinguished"

<>
Класс, сегодня у нас уникальный и выдающийся гость. Class, today we have an extraordinarily distinguished guest.
но Окампо, выдающийся профессор Колумбийского университета, хорошо знает Всемирный банк. but Ocampo, a distinguished professor at Columbia University, is thoroughly acquainted with the World Bank.
Господин Бовари, наш самый выдающийся практик, провёл операцию на искривлённой ступне. Monsieur Bovary, our most distinguished practitioner, performed an operation on a club footed man.
Наш выдающийся профессор по истории Америки встал и заявил, что это переломный момент в американской истории. Our distinguished American history professor got up and declared this moment the crisis of American history.
Выдающийся английский философ и юрист ХХ века Х. Л. А. Харт предложил немного изменить принцип Милла. The distinguished twentieth-century British philosopher of law, H.L.A. Hart, argued for a partial version of Mill’s principle.
В самом деле, один выдающийся индийский чиновник, человек безупречного характера, однажды рассказал мне, как его мать сказала ему: Indeed, a distinguished Indian bureaucrat, a man of unimpeachable character, once told me that his mother had told him:
Гильермо Кальво, главный экономист Межамериканского банка развития и выдающийся профессор университета Мэриленда, где он является директором Центра международной экономики; Guillermo Calvo is Chief Economist at the Inter-American Development Bank and Distinguished University Professor at the University of Maryland where he is Director of the Center for International Economics;
Когда выдающийся еврейский ученый поблагодарил его за то, что он сделал для того, чтобы улучшить католическо-еврейские отношения, он ответил: When a distinguished Jewish scholar thanked him for what he had done to cultivate Catholic-Jewish relations, he replied:
Действительно, выдающийся ученый Бассам Тиби из Гёттингенского университета назвал Индонезию "образцом сосуществования различных религиозных и этнокультурных сообществ в мире и уважении друг к другу". Indeed, one distinguished scholar, Bassam Tibi of Gottingen University, has described Indonesia as "a model for religiously and ethno-culturally different communities to live together in peace and mutual respect."
Роберт Гордон из Северо-Западного университета – выдающийся экономист, чьи работы по макроэкономике и исследования долгосрочного экономического роста по праву принесли ему большую популярность и признание. Robert Gordon of Northwestern University is a distinguished economist whose work in macroeconomics and studies of long-term economic growth have properly earned him high regard.
Исследование, проведение которого координировал выдающийся ученый Руи Лауренти и его сотрудники, имело принципиальное значение для определения направлений стратегии и деятельности в рамках Национальной политики предоставления женщинам комплексных медицинских услуг. The study, which was coordinated by the distinguished Professor Ruy Laurenti and his collaborators, was of utmost importance for the definition of strategies and actions under the National Policy on Integral Care to Women's Health.
Золотой орден «Кирилл и Мефодий» за научные заслуги (1963 год), орден «Народная Республика Болгария» (1974 год), специальная премия и медаль за выдающийся вклад в развитие внешней политики Болгарии (1984 год). Gold medal of Cyril and Methodius for academic achievements (1963), Decoration of the People's Republic of Bulgaria (1974), Special Award and Medal for Distinguished Contribution to the Foreign Policy of Bulgaria (1984).
И во время суда, суда над ней, очень выдающийся педиатр свидетельствовал, что вероятность двух смертей в колыбели, в семье как у нее - образованных и некурящих - была один на 73 миллиона. And at the trial, her trial, a very distinguished pediatrician gave evidence that the chance of two cot deaths, innocent deaths, in a family like hers - which was professional and non-smoking - was one in 73 million.
Когда выдающийся еврейский ученый поблагодарил его за то, что он сделал для того, чтобы улучшить католическо-еврейские отношения, он ответил: "Это не я, это провидение", а потом добавил со своей неподражаемой улыбкой: "И я". When a distinguished Jewish scholar thanked him for what he had done to cultivate Catholic-Jewish relations, he replied: "That was not me, that was Providence," and then added with his inimitable smile: "And me."
Посол Элиассон вступает на этот пост на критически важном этапе в истории Организации Объединенных Наций, и мы считаем, что его богатый и выдающийся жизненный путь и обширные знания системы Организации Объединенных Наций помогут всем нам в выполнении важных задач на предстоящей сессии Генеральной Ассамблеи. Ambassador Eliasson assumes his post at a time when the United Nations is at a critical crossroads, and we believe that his long and distinguished career, together with his extensive knowledge of the United Nations, will help us through the important tasks of the coming General Assembly session.
Действительно, когда приблизились крайние сроки решения по подъему верхней планки внешнего долга, Генри Аарон, выдающийся старший научный сотрудник Института Брукингса, отметил, что Конституция США требует, чтобы президент «тратил только то, что Конгресс поручил ему потратить, поднимал только те налоги, которые Конгресс разрешил ему повысить, и одалживал не больше, чем разрешил Конгресс». Indeed, as the deadline for raising the debt ceiling neared, Henry Aaron, a distinguished senior fellow at the Brookings Institution, pointed out that the US Constitution requires the president “to spend what Congress has instructed him to spend, to raise only those taxes Congress has authorized him to impose, and to borrow no more than Congress authorizes.”
Выдающейся группе ученых поручили разработать проект конституции. A distinguished group of academics was assigned to produce a draft.
Он был выдающимся викторианским ученым, агрономом, свободным мыслителем. A distinguished victorian scientist, agronomist, free thinker.
В честь выдающегося гостя, я представляю Вам моего лучшего человека. In honor of distinguished guest, I present my finest man for you personal viewing.
За ним последовали выдающиеся профессора, знаменитые романисты, среди остальных и бывший генеральный прокурор. They were followed by distinguished professors, famous novelists, and a former attorney general, among others.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!