Примеры употребления "выдавать замуж" в русском с переводом "marry"

<>
Переводы: все9 marry8 give away1
Я буду работать во имя светлого будущего моих детей и детей моих детей. И не буду выдавать замуж свою 13-летнюю дочь" - практика, широко распространённая в Афганистане. And I want to engage myself in the bright future for my children and the children of my children, and I will not marry-off my 13 year-old daughter," - what happens too often in Afghanistan.
Специальный докладчик обратила внимание на то, что в общинах мигрантов второго поколения усиливается тенденция выдавать девочек и молодых женщин замуж вопреки их воле. The Special Rapporteur drew attention to a trend in communities of second-generation immigrants whereby girls and young women were increasingly coerced into marrying against their will.
Согласно сообщениям, талибы входили в дома в Кабуле и на вновь захваченных территориях и заставляли семьи девочек и молодых женщин заключать " никах " (брачный контракт) и таким образом выдавать их замуж за членов движения " Талибан " или выплачивать им большую сумму денег. The Taliban reportedly enter houses in Kabul and in new territory they conquer and force the families of young girls and women to conclude a “Nikah” (marriage contract) and thus marry them to Taliban members or to give them a large sum of money instead.
Девушек больше не выдавали замуж, они стали сами выбрать себе супругов. Girls were no longer married off, but selected their own spouses.
В культурах, где девочек и женщин выдают замуж, и где непорочность является самым важным для женственности, для женщины, которая теряет свою честь, все потеряно. In cultures where girls and women are married off and chastity is central to womanhood, all is lost for a woman who loses her honor.
В Чаде, самом худшем из худших мест, женщины "почти не имеют законных прав", и девочек, которым всего 10 лет, легально выдают замуж, что также верно и для Нигерии, седьмой в списке самых худших стран. In Chad, the worst of the worst, woman have "almost no legal rights," and girls as young as ten are legally married off, which is also true in Niger, the seventh worst place for a woman.
Большое количество женщин во всем мире становятся «мишенью» из-за своей сексуальности: их половые органы повреждаются, их выдают замуж в детском возрасте, безнаказанно насилуют, забрасывают камнями за внебрачные связи и применяют в отношении них иные агрессивные действия сексуального характера, а также говорят им, что их желание делает их грешными и заслуживающими насилия. Around the world, many women are targeted because of their sexuality: they are genitally mutilated, married off as children, raped with impunity, stoned for “fornication” and other sexual offenses, and told that their desire makes them sinful and worthy of abuse.
Традиция обеспечивать приданое оказывает давление на семьи девочек с тем, чтобы они выдавали их замуж как можно раньше, и таким образом отдается предпочтение рождению сыновей, поэтому случаи абортов, связанных с выбором пола ребенка, в основном происходят, когда должна родиться девочка. The dowry tradition puts pressure on girls’ families to marry them early, leading to a preference for sons – and thus to sex-specific abortions targeting female fetuses.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!