Примеры употребления "выгоден" в русском

<>
Но каудильо конфликт выгоден и ещё одним: But caudillos have other uses for conflict:
Разумеется, Eni выгоден выход ситуации из тупика. Of course Eni would benefit from an end to the stalemate.
К тому же Рамадан (который вскоре начнется) выгоден для мобилизации. And Ramadan – now underway – is mobilization-friendly.
До недавнего кризиса в Греции США был выгоден низкий обменный курс доллара к евро. Until the recent crisis in Greece, the US benefited from a weak dollar/euro exchange rate.
Нет такой работы, профессии или общественной деятельности, которой не будет выгоден данный тип образования. There is no job, no profession, civic activity that will not profit from this kind of education.
Многим странам рост в США будет выгоден (если, конечно, Трамп одновременно не возведёт торговые барьеры). Many countries will benefit from US growth (if Trump does not simultaneously erect trade barriers).
Другие страны получают выгоду от порядка, который приносят такие усилия, но он выгоден и США. Others benefit from the order that such efforts provide, but so does the US.
В 2008 г. данный закон был на руку Берлускони; теперь он, вероятно, будет выгоден Берсани. The law favored Berlusconi in 2008; it is likely to benefit Bersani now.
Более уверенный экономический рост будет выгоден развивающимся странам, которые экспортируют товары и услуги в США. This stronger growth will benefit emerging markets that export goods and services to the US.
Другими словами в некоторых случаях более мощный Китай будет выгоден для США (и для всего мира). In other words, there may be times when a more powerful China is good for the US (and for the world).
В конце концов, было бы нереалистично допускать, что всем странам-членам ЕС будет одинаково выгоден данный жесткий подход: It is, after all, unrealistic to assume that all members can profit to the same extent from this hard-line approach;
США нужен и выгоден эффективный многосторонний подход в глобализованном мире, где проблемы невозможно разрешить собственными усилиями одной страны. The US needs and benefits from effective multilateralism in a global world, one in which challenges cannot be met by any single country acting by itself.
Нам нужен новый миропорядок, который был бы выгоден всем, глобальное гражданское общество, которое помогло бы в борьбе с терроризмом. We need a new world order that benefits all, a global civil society that will help fight terrorism.
Впрочем, данное соглашение открывает также хорошую возможность улучшить отношения между Египтом и МВФ – подобный исход будет весьма выгоден обеим сторонам. But the deal also represents an important opportunity to improve relations between Egypt and the IMF – an outcome that would yield far-reaching benefits for both sides.
Компании все чаще признают ту центральную роль, которую устойчивое развитие играет в обеспечении их успешной деятельности в долгосрочной перспективе: рост рынков выгоден компаниям. Companies are increasingly recognizing the central role that sustainable development plays in their long-term success: when markets grow, companies benefit from that.
Так, в частности, экспортеры нефти и газа вроде «Газпрома» или «Роснефти» зарабатывают в долларах, а расходы несут в рублях, следовательно, дешевый рубль им выгоден. An exporter of oil and gas in particular, like Gazprom or Rosneft, earns in dollars and has expenses in rubles, so that's a good thing.
Учитывая предстоящие в начале 2018 года выборы, реальный прогресс на пути к решению проблемы энергетического кризиса, по всей видимости, был бы выгоден политическому руководству Пакистана. With voters heading to the polls in early 2018, genuine progress toward resolving the energy crisis would presumably be good for Pakistan’s political leaders.
Все согласны с тем, что недавние обязательства по оказанию помощи на сумму 1 миллиард долларов - признак того, что финансирующие стороны готовы продемонстрировать бурундийцам, сколь выгоден мир. Everyone agrees that recent pledges of a $1 billion in aid are a sign that donors are ready to show Burundians that peace has a dividend.
Тем не менее, до сих пор поведение Китая было направлено не на разрушение либерального мирового порядка, который ему выгоден, а на повышение своего влияния в нём. Thus far, however, Chinese behavior has sought not to overthrow the liberal world order from which it benefits, but to increase its influence within it.
Но каудильо конфликт выгоден и ещё одним: он позволяет им укрепить единство своей народной базы и избежать ответственности за ошибки в руководстве, которое налагает обладание политической властью. But caudillos have other uses for conflict: it allows them to strengthen the unity of their popular bases and evade the management responsibilities that exercising political power entails.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!