Примеры употребления "выгода" в русском с переводом "benefit"

<>
Короче говоря, выгода, в лучшем случае, небольшая. In short, the benefits are at best small.
Но потенциальная выгода и в этом случае будет незначительной. But here, too, the potential benefits are slim.
Экономическая выгода невероятна: она превышает затраты в 5 – 19 раз. The economic benefits, estimated to be between five and nineteen times higher than the costs, are dramatic.
Тем не менее, настоящая экономическая выгода заключается в последующей экономии. The real economic benefit, however, is in the cost savings thereafter.
Для многих бедных стран богатство природных ресурсов - проклятие, а не выгода. For many poor countries, wealth in natural resources is a curse rather than a benefit.
На протяжении следующих десятилетий общая выгода достигнет около 22 триллионов долларов. Over the coming decades, the total benefit would reach about $22 trillion.
Сегодня риск кажется гораздо больше, а выгода гораздо меньше, чем в прошлом. Today, the risks are seen to be much greater, and the benefits are seen to be less.
Таким образом, выгода Румынии не в том, что она присоединяется военному альянсу НАТО. So, it is not joining NATO the military alliance that will benefit Romania.
Их выгода в этом случае - в доступности материала, в рекламе и в продажах. And then they benefit through the exposure, advertising and linked sales.
Было обнаружено, что суммарным результатом для Дании были небольшые затраты, а не выгода. The net effect for Denmark was found to be a small cost, not benefit.
"Автомобилистов будет привлекать к участию выгода, которую им предложат", - говорится в документе градостроительного проектирования. "Motorists would be attracted to participate because of the value of the benefits it offers to them," says a city planning document.
Этот опыт показывает, что в стране наступает дефолт, если его издержки ниже, чем выгода. That experience showed that countries default when the costs are lower than the benefits.
Абсолютно очевидна экономическая выгода реорганизации мирового рынка труда; человеческие потери в случае, если этого не произойдет, огромны. The economic benefits of rebalancing the global labor market are compelling; the human costs of failing to do so are enormous.
Тем не менее, какая Китаю выгода от того, что он продолжает поднимать эти проблемы 60 лет спустя? Nevertheless, what benefit does China gain by continuing to raise these issues 60 years later?
Сомнительно, что существует позитивная выгода – баланс от будущих затрат – от переустройства налоговых ставок с целью стабилизации безработицы. It is doubtful that there is a positive benefit – net of future cost – from jiggling tax rates to stabilise employment.
В то время как экономическая выгода, приносимая наличием биологического многообразия может казаться неосязаемой, она реальна и доказана. While the economic benefits we get from biodiversity might seem intangible, they are real and quantifiable.
В теории, это снижение процентных ставок, возможно, самая очевидная выгода, которую чувствуют на себе клиенты от количественного смягчения. In theory, this lowering of interest rates is probably the most direct benefit that consumers feel from quantitative easing.
Выгода от дефолта - это экономия на будущих платежах правительства, особенно платежах в пользу нерезидентов, не имеющих права голоса. The benefits of default are the savings on future payments by the government - especially payments to non-residents, who cannot vote.
Дополнительная выгода такого подхода в том, что он повысил бы стимулы для бизнеса активней инвестировать и заниматься инновациями. The added benefit of this approach is that it would also strengthen incentives for businesses to invest and innovate.
Выгода была бы извлечена практически незамедлительно, но была бы со временем растрачена по мере развития экономики соответствующих стран. Benefits would appear almost immediately, but would dissipate over time as economies developed.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!