Примеры употребления "выгодах" в русском с переводом "gain"

<>
В то же время недостаток подхода, в котором делается упор исключительно на общих выгодах, состоит в том, что в него могут быть вовлечены только стороны, чья готовность к сотрудничеству не вызывает сомнений, а круг принимаемых мер может быть ограничен мерами, которые устраивают всех без исключения. At the same time, the limitation of an approach that focuses solely on joint gains is that it can only involve actors whose willingness to cooperate is quite forthcoming, and it may limit the scope of responses to those which satisfy lowest-common-denominator interests.
Экономические выгоды от расширения значительны. The economic gains from doing so are significant.
Принесет ли боль Америки выгоду Китаю? Will America’s Pain be China’s Gain?
Однако эти выгоды со временем иссякли. But these gains petered out eventually.
Такой подход ограничивает выгоды от торговли. This approach limits gains from trade.
Потребители получат выгоду, а акционеры ее потеряют. Consumers will gain and shareholders will lose.
И выгоды от такой торговли растут и растут. So the gains from trade are only going to grow.
Так какой дипломатической или финансовой выгоды искал Карзай? So what diplomatic or financial gain was Karzai seeking?
Потенциальные выгоды от увеличения количества работающих женщин невероятны. The potential gains from a larger female workforce are striking.
Однако, боль всего мира стала выгодой для этих организаций. But the world's pain has been these institutions' gain.
Развивающиеся страны могут получить много выгод от привлечения транснациональных компаний. Developing countries have a lot to gain from attracting multinational firms.
Несколько богатых личностей получили выгоду, а все налогоплательщики понесли убытки. A few rich individuals appeared to gain and all taxpayers to lose.
Германия, как крупный участник игры, получит выгоду от этих изменений. As the major player, Germany will gain by capitalizing on these developments.
Выгоду от такого подхода смогут получить не только страны Северной Европы. But it is not just Northern Europe that could gain from such an approach.
Я не пытаюсь кого-то унизить или извлечь какую-то выгоду. I'm not trying to screw anyone or gain anything out of it.
Это может позволить некоторым утверждать, что частные фирмы получают несправедливые выгоды. This could cause some to assert that the private firms are realizing unjust gains.
ожидания огромной выгоды от большей прозрачности, конкуренции и эффективности сильно преувеличены. the claims of the great gains to be made from transparency, competition, and efficiency are overstated.
Ты не можешь хранить секрет семьи с юга ради собственной выгоды. You cannot keep a Southern family's gay secret for personal gain.
Разумеется, коммерческие выгоды не являются единственной мотивацией, стоящей за комплексом Кэсон. Of course, commercial gain is not the only motivation behind the Kaesong complex.
В противном случае выгода, полученная от конкурентоспособности валюты, будет "съедена" растущей инфляцией. Otherwise, the competitiveness gains would be offset by rising inflation.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!