Примеры употребления "выгода от отложенного налога" в русском

<>
Облигационные ETF обладают некоторыми преимуществами, например, умеренные торговые комиссии, но выгода от этого может быть нивелирована сборами, если покупать и продавать через третье лицо. There are several advantages to bond ETFs such as the reasonable trading commissions, but this benefit can be negatively offset by fees if bought and sold through a third party.
Одна третья часть традиционных инвесторов сообщила на опросе Foresight, что реальная стоимость торговли акциями увеличилась, поскольку выгода от уменьшения спредов и торговых сборов была компенсирована потребностью вложить деньги в более быстрое оборудование и расходами на персонал. A third of traditional investors polled by Foresight said the real cost of trading shares had risen, as the benefits of lower spreads and trading fees were offset by the need to invest in ever-faster equipment and staff costs.
Однако выгода от «приобретения» компании, имеющей хорошие отношения с персоналом (в сравнении с компанией, где эти отношения посредственные), намного выше уровня прямых потерь от забастовок. However, the difference in the degree of profitability between a company with good personnel relations and one with mediocre personnel relations is far greater than the direct cost of strikes.
Однако потенциальная экономическая выгода от расширения торговли и увеличения объемов инвестиций была очевидной, поэтому расширение сотрудничества — как многие тогда утверждали — с большей вероятностью могло ускорить экономическую и политическую либерализацию в Китае, чем политика, направленная на наказание и изоляцию этой страны. But the potential economic benefits of broader trade and investment ties were obvious, and continued engagement — it was argued — would be more likely to spur economic and political liberalization in China than would policies designed to punish and isolate her.
Существует взаимная выгода от экономического сотрудничества в дополнение к тому, что каждый тип способностей мог бы произвести независимо - интуитивное понимание, позже изложенное философом Джоном Роулсом. There is a mutual gain from economic cooperation in addition to what each type of talent could produce independently - an insight later built on by the philosopher John Rawls.
В то же время ожидаемая выгода от того, что ГИФы будут держателями ваших акций - то есть того, что будет долговременный стабильный инвестор - может оказаться просто миражом, который сразу же исчезает, когда больше всего нуждаешься в стабильности: At the same time, the expected benefits of having SWFs as shareholders - that is, of having a long, stable investor - might simply be a mirage, which disappears precisely when that stability is most needed:
Выгода от дефолта - это экономия на будущих платежах правительства, особенно платежах в пользу нерезидентов, не имеющих права голоса. The benefits of default are the savings on future payments by the government - especially payments to non-residents, who cannot vote.
Общая стоимость составит около 9 миллиардов долларов США, однако выгода от предотвращения увеличения температуры составит около 20 триллионов долларов США. The total cost would be about $9 billion, and the benefits of preventing the temperature increase would add up to about $20 trillion.
(Но в таком случае, если выгода от вложений столь высока, почему сами американцы не сберегают больше - как отдельные граждане, так и правительство, - чтобы получить её?) (But in that case, if these investment opportunities are so great, why aren't Americans themselves saving more - both privately and publicly - to take advantage of them?)
Тем не менее, какая Китаю выгода от того, что он продолжает поднимать эти проблемы 60 лет спустя? Nevertheless, what benefit does China gain by continuing to raise these issues 60 years later?
Другими словами, выгода от уменьшения выбросов парниковых газов может быть представлена как увеличение ежегодного роста с сегодняшнего дня до 2200 года с 1,2% до 1,3%. In other words, the benefit of mitigating greenhouse gas emissions can be represented as the increase in the annual growth rate from today to 2200 from 1.2% to 1.3%.
Какая тебе выгода от того, что ты обольешь грязью Дану Скотт? How is making up a load of shit about Dana Scott an opportunity?
Пациенты, обращающиеся с просьбой об эвтаназии считают, что выгода от продолжения жизни не перевешивает тяготы лечения, или продолжения жить, с лечением или без. Patients requesting euthanasia judge that the benefits of continued life do not outweigh the burdens of treatment, or of continuing to live, with or without treatment.
В результате избрания женщин возможны и некоторые потери, поскольку женщины, как правило, имеют меньше политического опыта, чем мужчины, но опыт Индии свидетельствует о том, что если бы в течение 20 лет доля женщин в местных органах власти в других странах достигла 30%, выгода от этого превысила бы затраты, по крайней мере, вдвое. There may be some losses from electing women because they tend to have less political experience than men, but the record in India suggests that if it took 20 years to establish a 30% share of women in local positions in other countries, the benefits would be at least double the costs of achieving this.
Также экономическая стагнация на Западе неизбежно обострит недоверие в отношении растущей сверхдержавы, по мере того как уменьшается соответствующая выгода от торговли и появляется вероятность проведения защитной или даже протекционистской политики – вне зависимости от того, как много Китай будет улыбаться миру. And economic stagnation in the West will inevitably exacerbate distrust vis-à-vis the rising power as the relative gains from trade diminish and defensive and even protectionist policies likely follow – no matter how much China smiles at the world.
Именно в этой сфере выгода от либерализации будет наибольшей, потому что именно здесь существуют самые высокие барьеры. This is where the gains from liberalization would be the largest, because it is here that the barriers are the highest.
Дополнительная выгода от проекта Мьитсоне, и в целом от расширения китайских связей с Мьянмой, заключалась в демонстрации китайских амбиций, связанных с оспариванием индийского превосходства в Индийском океане. As an added benefit, the Myitsone project – and, more broadly, China’s relationship with Myanmar – would advance China’s ambition of challenging India’s advantage around the Indian Ocean.
Стоимость отправки такой помощи составит порядка 50 млн. долларов, а выгода от нее – от 200 до 300 млн. долларов за счет увеличившегося объема полученного продовольствия в следующем году (и, следовательно, меньшей потребности в чрезвычайной продовольственной помощи). The cost of sending such help would be around $50 million, and the benefits would be $200 million to $300 million in increased food production next year (and hence less needed in emergency food aid).
Но если Федеральный Резерв откажется приспособиться к инфляции, вызванной падением доллара, и предпочтет депрессию, полагая, что долгосрочная выгода от сохранения доверия к себе как гаранта стабильности цен проявится еще при нашей жизни, пострадают американские акции. But if the Fed refuses to accommodate inflation produced by a dollar collapse and accepts a depression in the belief that the long-run benefits of maintaining its credibility as a guarantor of price stability will come before we are all dead, American equities will suffer.
Это означает, что сейчас наступило подходящее время для введения углеродных налогов, иначе вся выгода от падения цен на нефть просто пропадёт на бензоколонках. It is therefore a good time to introduce carbon taxes, so that the oil windfall is not simply gobbled up at the gas station.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!