Примеры употребления "выгнал" в русском

<>
Он выгнал нас с работы. He kicked us off the job.
Конечно, чёрт возьми, я его выгнал. Hell, yes, and chased him out of the house.
Тогда почему он нас первыми выгнал? Then why must he be chasing us off in the first place?
Её отец, ткач, выгнал её из дома. Her father, a weaver, had turned her out.
Выгнал их, сжёг все мосты, начал бракоразводный процесс. I threw them out, pulled up the drawbridge, started divorce proceedings.
Мой старый добрый Роджер, он выгнал эту чертовку. My ol 'pet Roger, he told that devil woman off.
Следующее, что я знаю - шеф-повар Марко разозлился и выгнал его. Next thing I know, Chef Marco had a fit and threw him out.
Я выгнал этих ублюдков в синем, вот что я тебе скажу. Anyway, I chased them blue bastards out of town, I tell you what.
Если бы он выгнал Марию из дома, его бы все поняли. If he had chased Mary away, everyone would have understood.
И она взяла его, чтобы посмотреть еще раз, а ее доктор ее выгнал. So she had it read again, she wanted to have it read again, and her doctor fired her.
О том, что он высокомерный, закрытый, всезнайка, который уже выгнал меня с этой работы. That he's exactly the kind of arrogant, closed off, know-it-all that drove me away from this work.
Я выгнал его тогда из дома, но я не знал, что он очутился в Райкерс. I chased him out of the house, but I don't know how he ended up at Rikers.
Это было время, когда Анвар Садат, переориентировавший свою страну на Запад, скопом выгнал из Египта тысячи советских разведчиков и шпионов. That was the year Anwar Sadat – re-orienting his country toward the West – bundled thousands of Soviet intelligence officers and spies out of Egypt.
И в как только дом поступил в его распоряжение, он закрыл его, выгнал на улицу 35 пенсионеров и сравнял здание с землёй. The moment he had his hands on it, he shut it down, turfed out 35 OAPs and then brought in the bulldozers.
По мне так, после того, как отец рассказал Мэтти, что это тренер выгнал его из команды, парень завелся, напился и пришел к Фрею домой. If you ask me, after his father told Matty that the coach cut him from the team, the kid got good and drunk and went to Frey's house.
В этом году он выгнал государственных чиновников из советов директоров госкорпораций, готовясь сделать их более дружелюбными по отношению к инвесторам, а также к их частичной приватизации. He's been busy this last year forcing government officials out of the boardrooms of the state run enterprises in preparation of making them more friendly to investors, or at least partially privatized.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!