Примеры употребления "выгнали" в русском

<>
А когда она его ударила, её выгнали с работы. I'm convinced that's the reason he fired her.
Его выгнали с работы, и теперь он сидит дома. He got fired and he's sitting at home.
Когда об этом узнал мой начальник, меня чуть было не выгнали с работы. Almost got me fired when my supervisor found out.
Его выгнали с полгода назад. They threw him out about six months ago.
"Детей выгнали из дома их мечты". Children evicted from their dream home.
Они выгнали меня с работы, помнишь? They kicked me out of work, remember?
Вы выгнали всех из моего дома! You chased everyone out of my house!
Тебя еще не выгнали с работы? You still got a job?
Да, мы же выгнали ее из города. Yes, we chased her out of town.
Мы выгнали тебя из команды Енота, забыл? We kicked you out of coon and friends, remember?
Хочу, чтобы заставили, хочу, чтобы вы выгнали ее. I want you to make her, I want you to chase her out.
Мы выгнали его на солнце, а он сбежал. We chased it into the sun, it got away.
Да, но мы же выгнали задиру со стадиона. Yeah, but we had the Heckler thrown out of the stadium.
Зрители потерпели его немного на помосте и выгнали прочь. They carried him off the stage and threw him out.
Меня выгнали из тренажерки за то, что я насрал в костюм из лайкры. And shitting in Lycra is how I got banned from the gym.
Помнишь, как они меня выгнали, когда я споткнулась и упала с той спиральной лестницы? Remember they kicked me out for tripping and falling all the way down the spiral?
Я не говорил с ним с тех пор, как мы выгнали его из дома. I haven't spoken to my son since we kicked him out of the house.
Я знаю, что я облажалась в последний раз, но они с Викторией выгнали меня из мира моды. I know I messed up last time, but she and Victoria blackballed me in the industry.
Если бы ваша жена вошла, то вы бы выгнали ее, сказали бы ей вернуться на следующей неделе? If your wife walked in, would you chase her away, tell her to come back next week?
Десятилетия конституционных неопределенностей выгнали компании из Квебека в массовом порядке, таким образом разрушая Монреаль в качестве корпоративного концентратора. Decades of constitutional uncertainty caused companies to leave Quebec in droves, which ruined Montreal as a corporate hub.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!