Примеры употребления "выводе войск" в русском с переводом "withdrawal"

<>
Действительно, этим летом оно включилось в президентские выборы США, подписавшись под проектом Обамы о раннем выводе войск. Indeed, this summer it injected itself into the US elections by seeming to endorse Obama’s plan for early withdrawal.
Однако до сегодняшнего дня сирийские чиновники говорят (в частном порядке), что не думают, что США серьезно настаивают на выводе войск. Yet to this day, Syrian officials privately say that they don’t think the US is serious about a withdrawal.
Некоторые активисты-демократы настаивают на немедленном выводе войск и настаивают на том, чтобы Конгресс прекратил финансирование войны, но это вряд ли случится. Some Democratic activists seek an immediate withdrawal and are pressing for Congress to cut off funding for the war, but that is unlikely.
И наоборот, одностороннее объявление о выводе войск - а затем одностороннее его осуществление - может повредить самой цели, ради которой остаётся в Азии часть войск США: By contrast, unilaterally announcing the withdrawal - and then unilaterally implementing it - may harm the very purpose that the remaining US troops in Asia are intended to serve:
Затем боевики Хезболлы из южного Ливана убили трёх израильских солдат и захватили ещё двоих. Они настаивали на выводе войск Израиля со спорных территорий и на обмене некоторых из нескольких тысяч заключённых ливанцев. Hezbollah militants in south Lebanon then killed three Israeli soldiers and captured two others, and insisted on Israel’s withdrawal from disputed territory and an exchange for some of the several thousand incarcerated Lebanese.
И наоборот, одностороннее объявление о выводе войск - а затем одностороннее его осуществление - может повредить самой цели, ради которой остаётся в Азии часть войск США: обеспечению сдерживания, стабильности и нераспространения оружия массового уничтожения в Корее и в Азии. By contrast, unilaterally announcing the withdrawal - and then unilaterally implementing it - may harm the very purpose that the remaining US troops in Asia are intended to serve: assuring deterrence, stability, and nonproliferation in Korea and Asia.
Согласно первоначальной оценке МООНДРК, КВС, КОД-Кисангани-ОД и КОД-Гома в основном выполнили первую фазу соглашения о прекращении огня и выводе войск, хотя КОД-Гома впервые приняло участие в работе Совместной миссии по контролю только 4 июля. According to initial assessments by MONUC, FAC, RCD-K/ML and RCD-Goma have largely complied with the first phase of the agreed ceasefire and withdrawal, although RCD-Goma only participated in the MVC for the first time on 4 July.
ни одна не осмелилась обсуждать Ирак, потому что все они знают, что если бы они это сделали, встал бы вопрос о выводе войск, который в свою очередь развязал бы главный и возможно взрывоопасный спор об отношениях Великобритании с Соединенными Штатами. none dared discuss Iraq, because they all know that to do so would raise the question of withdrawal, which in turn would unleash a major and possibly explosive debate about Britain's relationship with the US.
Силы Миссии Организации Объединенных Наций в Демократической Республике Конго (МООНДРК) должны быть развернуты на востоке страны, с тем чтобы им было удобнее вести наблюдение за ситуацией на месте и оказывать поддержку в выводе войск и осуществлении процесса разоружения, демобилизации и реинтеграции. The United Nations Organization Mission in the Democratic Republic of the Congo (MONUC), should be deployed in the east of the country to better observe the situation on the ground and support the withdrawal and the disarmament, demobilization and reintegration process.
Все они сосредоточились на внутренней политике; ни одна не осмелилась обсуждать Ирак, потому что все они знают, что если бы они это сделали, встал бы вопрос о выводе войск, который в свою очередь развязал бы главный и возможно взрывоопасный спор об отношениях Великобритании с Соединенными Штатами. All of them concentrated on domestic policies; none dared discuss Iraq, because they all know that to do so would raise the question of withdrawal, which in turn would unleash a major and possibly explosive debate about Britain’s relationship with the US.
Президент Эмиль Лахуд свидетельствует свое уважение Генеральному секретарю, выражает признательность за его усилия по установлению справедливого и всеобъемлющего мира в регионе и обращается к нему со следующими вопросами, касающимися предложений об одностороннем выводе израильских войск: President Émile Lahoud conveys his compliments to the Secretary-General, expresses gratitude for his efforts for a just and comprehensive peace in the region and addresses to him the following questions concerning the proposals for a unilateral Israeli withdrawal:
Это означает, что Египет несет особую ответственность и уже обязан ссылаться на основы для достижения мира, которые, как я уже говорил, заключаются в полном выводе израильских войск с оккупированных территорий и его демонтаже поселений на этих территориях, достижении взаимных и равноправных договоренностей в плане безопасности с согласия заинтересованных сторон и, наконец, установлении нормальных мирных отношений и отношений добрососедства. That means that Egypt bears special responsibility and is always obliged to refer to the foundations for peace that I mentioned, namely, full Israeli withdrawal from the occupied territories and its removal of all settlements from those territories, reaching mutual and equal security arrangements with the consent of the parties concerned and, finally, establishing normal peaceful relations and good-neighbourliness.
Отсчет времени до вывода войск из Ирака Countdown to Withdrawal from Iraq
Да, вывод войск привел бы к ужасным последствиям. Yes, withdrawal would cause horrible consequences.
Поспешный, преждевременный вывод войск президентом Бараком Обамой представляет собой вторую неудачу США. President Barack Obama’s hasty, premature military withdrawal constituted a second US failure.
Испании это помогает оправдать резкий вывод войск из Ирака в 2004 году; To the Spaniards, it helps to justify their abrupt withdrawal from Iraq in 2004;
Сегодня в Америке и Европе многие призывают к выводу войск НАТО из Афганистана. In America and Europe at the moment, many people are calling for the withdrawal of NATO forces from Afghanistan.
миру, дипломатическим отношениям и полному выводу войск из оккупированной египетской территории в Синае. peace, diplomatic relations, and full Israeli withdrawal from all occupied Egyptian territory in Sinai.
Вывод войск из Ирака, сказал он, приведет к подобному или еще более жестокому кровопролитию. A withdrawal from Iraq, he implied, would result in similar bloodshed, or worse.
Важно также, чтобы вывод войск из Газы стал началом, а не концом политического процесса. It is also important that the Gaza withdrawal be a beginning, not an end, to the political process.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!