Примеры употребления "выводе" в русском

<>
Отраженный в выводе 4 принцип гармонизации соответствует принципу ut res magis valeat quam pereat и проходит красной нитью через весь свод выводов. The principle of harmonization as reflected in conclusion 4 corresponded to the principle ut res magis valeat quam pereat and permeated the whole set of conclusions.
В этом выводе просматривается логика. There is a deep logic to this finding.
При выводе не приходит SMS. I’m not receiving SMS during a withdrawal.
Требования касательно кабелей зависят от производителя. Сведения о выводе звука на внешний источник см. в руководстве по эксплуатации телевизора. Cable requirements can vary by manufacturer; see your TV manual for details about how to output audio to an external source.
Это означает, что мы можем говорить не о выводе наших войск, а только о перенесении линии фронта дальше на Запад. This means that we cannot talk about withdrawing our troops, but only of redrawing the battle line farther West.
Но в таком выводе заложена серьёзная ошибка. But that inference is seriously mistaken.
Это означает, что Египет несет особую ответственность и уже обязан ссылаться на основы для достижения мира, которые, как я уже говорил, заключаются в полном выводе израильских войск с оккупированных территорий и его демонтаже поселений на этих территориях, достижении взаимных и равноправных договоренностей в плане безопасности с согласия заинтересованных сторон и, наконец, установлении нормальных мирных отношений и отношений добрососедства. That means that Egypt bears special responsibility and is always obliged to refer to the foundations for peace that I mentioned, namely, full Israeli withdrawal from the occupied territories and its removal of all settlements from those territories, reaching mutual and equal security arrangements with the consent of the parties concerned and, finally, establishing normal peaceful relations and good-neighbourliness.
И что более важно, они надеются на то, что заключения Ассамблеи будут строиться на базовом выводе, изложенном в пункте 12 доклада Группы: Most importantly, they hope that the conclusions that the Assembly reaches will be framed around the basic finding set out in paragraph 12 of the Panel report:
В четвертом ключевом выводе указывается, что различные механизмы позволяют синтезировать, представлять и распространять знания для информирования разработчиков политики. The fourth key finding highlights that various mechanisms synthesize, present and communicate knowledge to inform policy.
Для создания запроса о выводе средств выполните следующее: To complete your withdrawal request, please follow these steps:
Покидающая страну держава, которая сначала заявляет о поэтапном выводе войск, а затем пытается заключить сделку с врагом, подрывает свои региональные рычаги воздействия. A withdrawing power that first announces a phased exit and then pursues deal-making with the enemy undermines its regional leverage.
Подразделение незамедлительно извещает в письменном виде заинтересованную Сторону о принятом им предварительном выводе, рекомендации или решении, а также о выводах и их обосновании. The branch shall forthwith notify the Party concerned in writing of its preliminary finding, recommendation or decision, with conclusions and reasons therefore.
Эта рекомендация была основана на выводе о том, что г-ну МакЛеоду не была оказана адекватная помощь со стороны защитника при подготовке его апелляционной жалобы, что представляет собой нарушение права подсудимого на справедливое судебное разбирательство в соответствии со статьей 14. This recommendation was based on a finding that Mr. McLeod did not have adequate assistance of legal counsel in preparing his appeal, which constituted a violation of the defendant's right to a fair trial under article 14.
При выводе средства отправляются клиенту с указанным в заявке кодом. In case of withdrawal, funds are transferred to a client with a code mentioned in a request.
Любой просчет, который по той или иной причине может произойти при полном выводе миротворческих сил — очень важного политического и психологического элемента — может ослабить и подорвать тот огромный успех, к которому привело участие Организации Объединенных Наций в Тиморе-Лешти. Any miscalculation, for whatever reason, in completely withdrawing the peacekeeping force — a very important political and psychological element — could betray and undermine the tremendous success that has been the United Nations role in Timor-Leste.
При этом мы подчеркивали относительную силу британского фунта неуклонно в течение прошедших нескольких недель, но мы не заостряли внимания на очевидном выводе – пара GBPCHF находилась в идеальной позиции для роста. Meanwhile, we’ve been emphasizing the relative strength of the British pound consistently over the past few weeks (see here, here, here, here, and especially here for more), but we didn’t draw attention to the obvious conclusion: that GBPCHF was in the perfect position to rally.
Компания Leveron не взимает дополнительные комиссии при вводе и выводе средств. Leveron does not charge additional fees for deposits and withdrawals.
Если новый военный план Буша - временный шаг, направленный на то, чтобы выиграть время на переход к реализации предложений "Группы по изучению Ирака" об обучении иракских войск и постепенном выводе американских, то он, возможно, и заслуживает внимания как последний шанс, но только в том случае, если сопровождается дипломатическими консультациями, как советовала та же группа. If Bush's new military plan is a temporary step to buy time to move in the direction of the Iraq Study Group's proposals of training Iraqi forces and gradually withdrawing American forces, there may be something to be said for it as one last chance, but only if it is accompanied by the diplomatic advice that the study group also suggested.
Напоминая о единодушном выводе Международного Суда в отношении того, что существует обязательство провести добросовестные переговоры о ядерном разоружении под жестким и эффективным международным контролем, она говорит, что к сожалению в этой области не было достигнуто прогресса. Recalling the unanimous conclusion by the International Court of Justice that there existed an obligation to conclude, in good faith, negotiations on nuclear disarmament under strict and effective international control, she said that regrettably no progress had been made.
5. Напишите своему менеджеру по электронной почте, что вы сделали запрос о выводе средств. 5. Send an email to your account manager indicating that you have made a withdrawal request.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!