Примеры употребления "вывезено" в русском

<>
Переводы: все71 take33 export23 bring5 haul away2 другие переводы8
Из завода «Талль-Фекар», на котором также производились аппаратные компоненты для ракет, все важное оборудование было вывезено. At the Tho Al Fekar factory, which also manufactured hardware components for missiles, all significant equipment was removed.
Это в два раза больше того, сколько было вывезено из Африки в результате всей трансатлантической рабовладельческой торговли. That's double the number that came out of Africa in the entire transatlantic slave trade.
Большинство необходимого оборудования, используемого для инспекций и наблюдения, ранее было вывезено из Ирака и сейчас находится на безопасном хранении в полевом отделении в Ларнаке. Most of the essential equipment used for inspection and monitoring had earlier been withdrawn from Iraq and is being maintained in safe storage in the Larnaca field office.
Что касается производства ракет на твердом топливе, то все оборудование было вывезено из объекта «Мутасим», на котором осуществлялся окончательный монтаж ракет и испытывались более крупные ракеты Ирака. In relation to solid propellant missile production, all equipment has been removed from the Mutasim site, where final missile assembly and testing for Iraq's larger missiles were carried out.
Они также обнаружили три 82-миллиметровых миномета и примерно 140 ящиков с боеприпасами; грузинские должностные лица заявили, что это снаряжение будет вывезено из ущелья после того, как в конце лета откроется подъездная дорога из Грузии. They also observed three 82-millimetre mortars and approximately 140 boxes of ammunition; Georgian officials stated that the equipment would be removed from the Valley once the access road from the Georgian side opened later in the summer.
Другая имеющаяся у Агентства информация, подтвержденная в ходе поездок в другие страны, говорит о том, что с объектов, подлежащих контролю со стороны МАГАТЭ, за пределы Ирака было вывезено большое количество металлолома, в том числе загрязненного. Other information available to the Agency, confirmed through visits to other countries, indicates that large quantities of scrap, some of it contaminated, have been transferred out of Iraq, from sites monitored by IAEA.
По завершении программы модернизации СООННР 10 опорных пунктов в районе разъединения (из 30 действующих по состоянию на июль 2002 года) будут полностью закрыты, все пригодное имущество Организации Объединенных Наций будет вывезено, все стационарные сооружения будут разрушены, а земельные участки, на которых они построены, будут возвращены мухафазе Эль-Кунейтра. On the completion of the UNDOF modernization programme, 10 area of separation positions (of the 30 in operation in July 2002) will be completely closed, all usable United Nations property removed, all permanent structures demolished and the land on which they are built returned to the Governorate of Quinetra.
До настоящего времени сотрудничество Ливии было прекрасным, и практически все объявленное оборудование, непосредственно связанное с ливийской программой ядерного оружия, было вывезено из Ливии, в том числе документы по разработке и производству ядерного оружия, усовершенствованные конструкции центрифуг Р-1 и Р-2 и компоненты к ним и большой объем оборудования, связанного с программой создания центрифуг. Libya's cooperation thus far has been excellent and virtually all declared equipment directly associated with Libya's nuclear weapons program has been removed from Libya- including nuclear weapons design and fabrication documents, advanced P-1 and P-2 centrifuges and components, and a large quantity of equipment associated with the centrifuge program.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!