Примеры употребления "выброшен" в русском

<>
На самом деле, статус кво в любой момент может быть выброшен в окно. Indeed, the status quo can be thrown out the window at any time.
Если только анти- Европейцы воспротивятся ЕВС, дитя ЕС может быть в конечном итоге выброшен вместе с ненужным евро. If only anti-Europeans oppose EMU, the EU baby could end up being thrown out with the euro bathwater.
Вы можете выбросить свои счеты. You can throw out your abacus.
И выброшу все вещи отца. I'll throw out all of my poor father's things.
Как ты посмел выбросить мой энергетик? How dare you throw out my energy drink?
Но я не могу выбросить семейную реликвию. But can't throw out a family heirloom.
Меня выбросило из машины и перевернуло несколько раз. I was thrown out of a car, rolled several times.
Его выбросило из машины через дверь, голова была неестественно вывернута. He had been thrown out the door, and his head was in a strange position.
Нам пришлось выбросить фанерные ноги и сделать новые из тростника. We had to throw out the plywood legs and make new cane ones.
Да, но будет набор правил до того, как ты выбросишь мой мармит. Yes, but there has to be rules Before you throw out my marmite.
Они думают, нужно сохранить название торозавры и выбросить - трицератопсы, но этого не случится. They thought Torosaurus should be kept and Triceratops thrown out, but that's not going to happen.
Твои запросы в интернете были настолько похабны, что мы были вынуждены выбросить твой компьютер. Your internet searches were so filthy we had to throw out your computer.
Все очевидные источники ДНК в доме, будь то расчетки или зубные щётки, были выброшены. All the obvious sources of DNA in the house - like hairbrushes and toothbrushes - all that was thrown out.
Один из строителей случайно выбросил осветительную арматуру, поэтому бригадир вернулся, чтобы забрать её, и нашёл тело. One of the construction guys accidentally threw out some lighting fixtures, so foreman came back to retrieve 'em, found the body.
Было 662 отвергнутые овцы, которые не подходили под критерий похожести на овцу и были выброшены из стада. There were 662 rejected sheep that didn't meet "sheep-like" criteria and were thrown out of the flock.
Я должен признаться, что на сотне фунтов, которые Сингх выбросил в мусор, на них есть отпечатки, которые есть в нашей базе. I meant to say, the hundred quid that Singh threw out with the rubbish, they came back with a positive set of prints on the cash.
Они могут выбросить приманку в виде ковра в форме тюленя, и тогда к нашей пятиметровой лодке подойдёт белая акула, любопытное существо, They can throw out a target - it's a carpet shaped like a seal - and in will come a white shark, a curious critter that will come right up to our 16-ft. boat.
миллионы американцев - в дополнение к приблизительно четырем миллионам в 2008 и 2009 годах - по-прежнему должны быть выброшены из своих домов. millions of Americans - in addition to the estimated four million in 2008 and 2009 - still have to be thrown out of their homes.
Так что когда я углубился в эти архивы, - сейчас внимание! однажды пришёл архивариус и сказал, "Кажется, мы нашли ещё коробку, которую выбросили". So, when I went into these archives looking at this stuff, lo and behold, the archivist came up one day, saying, "I think we found another box that had been thrown out."
Если Греция не примет условия, налагаемые на нее, чтобы сохранить свое членство в единой валюте, то она рискует быть выброшенной из Европейского Союза вообще. If Greece does not accept the conditions imposed on it to maintain its membership in the single currency, it risks being thrown out of the European Union altogether.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!