Примеры употребления "выбросы углекислого газа" в русском

<>
"Выбросы углекислого газа, в тоннах на душу населения". Carbon-dioxide emission, metric ton per capita.
А Норвегия, тем самым, помогла уменьшить выбросы углекислого газа в мире. And Norway was able to help mitigate global carbon dioxide emissions.
Однако (это является настоящим потрясением) выбросы углекислого газа возросли в семнадцать раз. But - and here comes the real hit - carbon-dioxide emissions grew seventeen-fold.
Эти субсидии иссушили правительственные бюджеты, поощрили расточительное использование энергии и увеличили загрязнение и выбросы углекислого газа. These subsidies have sapped government budgets, encouraged wasteful energy use, and increased pollution and carbon-dioxide emissions.
Статья сообщает, что с 1990 года, выбросы углекислого газа в городах увеличились на 27%, в основном из-за промышленного производства. Since 1990, carbon dioxide emissions have increased by 27% in the city, mostly due to industrial processes, says the paper.
Подавляющее большинство учёных согласны, что климат меняется и что деятельность человека, в том числе выбросы углекислого газа, играет в этом процессе важную роль. An overwhelming majority of scientists agree that the climate is changing – and that human activity, including carbon dioxide emissions, plays a role.
Уже существующие "гибридные" автомобили, потребляющие вместе бензин и энергию аккумуляторов, могут почти вдвое повысить эффективность топлива, сократив при этом выбросы углекислого газа на половину. Already, “hybrid” automobiles, which combine gasoline and battery power, can roughly double fuel efficiency, cutting carbon dioxide emissions by half.
Обе страны подтвердили свою готовность сокращать выбросы углекислого газа в соответствие с Парижским соглашением; обе не согласны с обструкционистским крестовым походом, затеянным Трампом ради угольной промышленности. Both have reaffirmed their commitment to reducing carbon dioxide emissions under the Paris accord, and both object to Trump’s obstructive crusade on behalf of the coal industry.
Загрязнение водных ресурсов и их недостаток, выбросы углекислого газа и смертельно опасный уровень загрязнения воздуха ставят под угрозу здоровье людей, а также устойчивость экономического развития Китая. Water contamination and scarcity, alongside carbon dioxide emissions and lethal levels of air pollution, are imperiling people’s health and jeopardizing the sustainability of China’s economic performance.
Сохранение нынешнего подхода в развитии экономики будет означать, что к 2030 г. выбросы углекислого газа будут на 70% выше, а возобновляемая энергия составит 4% общего её использования, с 2% сегодня. A business-as-usual approach would mean that by 2030 carbon dioxide emissions would be 70% higher than today, and renewable energy would account for a mere 4% of total energy usage, up from 2% now.
Но надо отметить, что выбросы углекислого газа в Китае заметно снизились в 2014 году, предлагая то, что, возможно, является первым ощутимым свидетельством того, что страна делает определенный прогресс на этом фронте. But it must also be noted that China’s carbon dioxide emissions declined notably in 2014, offering what is perhaps the first tangible evidence that the country is making some progress on this front.
С 131 турбинам и суточной мощностью более 300 МВт, Тарфая поможет снизить выбросы углекислого газа Марокко на 900,000 тонн в год и сократить ежегодный импорт нефти более чем на $190 миллионов. With 131 turbines and a daily capacity of more than 300 MW, Tarfaya will help reduce Morocco’s carbon dioxide emissions by 900,000 tons annually, and cut the country’s annual oil import bill by more than $190 million.
Одной из наиболее многообещающих новых инициатив стала Коалиция лидеров за углеродные платежи (сокращённо CPLC), которая объединяет 30 правительств и более 180 компаний и стратегических партнёров, выступающих за введение платежей за выбросы углекислого газа. One of the more promising recent initiatives is the Carbon Pricing Leadership Coalition (CPLC), which brings together 30 governments and more than 180 businesses and strategic partners to put a value on carbon dioxide emissions.
С 2000 по 2014 годы, благодаря различным мерам в сфере энергетической политики (от общих планов климатических действий до обязательных стандартов возобновляемой энергетики), 33 штата сократили выбросы углекислого газа, одновременно повысив темпы роста экономики. Likewise, from 2000 to 2014, by enacting a variety of energy policies – from broad climate action plans to mandated renewable-energy standards – 33 states cut carbon dioxide emissions while expanding their economies.
Действительно, США являются крупнейшим в мире производителем биоэтанола, который – наряду с производством сланцевого газа – помог уменьшить импорт иностранной нефти, по крайней мере, на 25%, одновременно снизив выбросы углекислого газа и создав местные рабочие места. Indeed, the US is the world’s largest producer of bioethanol, which – along with the production of shale gas – has helped reduce foreign oil imports by at least 25%, while lowering carbon dioxide emissions and creating local jobs.
Например, за последние 50 лет потребление воды увеличилось в три раза, потребление ископаемых видов топлива — в пять раз, потребление мяса — на 550 процентов, выбросы углекислого газа — на 400 процентов и объем мировой торговли — на 1568 процентов; при этом лишь 28 процентов мирового населения (1,728 миллиарда человек) можно считать реальными потребителями, и половина из них проживает в развитых странах. For example, while over the last 50 years, the consumption of water has tripled, the consumption of fossil fuels has increased fivefold, the consumption of meat has increased by 550 per cent, carbon dioxide emissions have grown by 400 per cent and world trade has increased by 1,568 per cent, only 28 per cent of the world's population (1.728 billion people) can be considered real consumers, half of whom live in developed countries.
Мы видели, как финансовая архитектура в Соединённых Штатах может определять экономический рост в любой части мира; как выбросы углекислого газа в Китае в конечном итоге влияют на урожайность и уровень жизни во Вьетнаме, Бангладеш, на Мальдивах и далее; как эпидемия в Мексике подвергает опасности ритм общественной жизни в США; или как вулканический пепел из Исландии влияет на авиаперелёты над всей Европой. We have seen how financial engineering in the United States can determine economic growth in every part of the world; how carbon-dioxide emissions from China end up influencing crop yields and livelihoods in Vietnam, Bangladesh, the Maldives, and beyond; how an epidemic in Mexico endangers the rhythm of public life in the US; or how volcanic ash from Iceland affects travel across Europe.
Есть серьезные опасения насчет того, что принятие на международном уровне законодательства по ограничению и торговле квотами на выбросы, чтобы ограничить выбросы углекислого газа, спровоцирует новую волну протекционистских мер. There is a serious danger that the international adoption of cap-and-trade legislation to limit carbon-dioxide emissions will trigger a new round of protectionist measures.
На вырубку лесов и их сжигание приходится почти 10% глобальных выбросов углекислого газа. Carbon-dioxide emissions from forest clearing and burning account for nearly 10% of global emissions.
Недавнее заявление Обамы о выбросах углекислого газа в атмосферу очень соответствует идеям послания папы. Obama’s recent statement on carbon-dioxide emissions is clearly very much in line with the encyclical.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!