Примеры употребления "выброс углекислого газа" в русском

<>
"Выбросы углекислого газа, в тоннах на душу населения". Carbon-dioxide emission, metric ton per capita.
А Норвегия, тем самым, помогла уменьшить выбросы углекислого газа в мире. And Norway was able to help mitigate global carbon dioxide emissions.
Однако (это является настоящим потрясением) выбросы углекислого газа возросли в семнадцать раз. But - and here comes the real hit - carbon-dioxide emissions grew seventeen-fold.
На вырубку лесов и их сжигание приходится почти 10% глобальных выбросов углекислого газа. Carbon-dioxide emissions from forest clearing and burning account for nearly 10% of global emissions.
Недавнее заявление Обамы о выбросах углекислого газа в атмосферу очень соответствует идеям послания папы. Obama’s recent statement on carbon-dioxide emissions is clearly very much in line with the encyclical.
Под конкретными действиями они понимали понуждение правительств пойти на значительные сокращения выбросов углекислого газа. The concrete action that they had in mind was getting governments to mandate drastic cuts in carbon-dioxide emissions.
Эти субсидии иссушили правительственные бюджеты, поощрили расточительное использование энергии и увеличили загрязнение и выбросы углекислого газа. These subsidies have sapped government budgets, encouraged wasteful energy use, and increased pollution and carbon-dioxide emissions.
Конечно, то, что определяет киотский подход к проблеме, представляет собой узконаправленный фокус на сокращение выбросов углекислого газа. What defines the Kyoto approach, of course, is a single-minded focus on cutting carbon-dioxide emissions.
Группа бывших республиканских высокопоставленных чиновников, к которой я присоединился, недавно предложила план по ограничению выбросов углекислого газа. I recently joined several other former senior Republican officials in proposing a plan to limit carbon dioxide emissions.
Объёмы выбросов углекислого газа в атмосферу быстро растут, ресурсы ископаемых видов топлива стремительно сокращаются, ускорилось глобальное потепление. Carbon-dioxide emissions have been growing fast, fossil-fuel resources are being depleted rapidly, and global warming has accelerated.
Во-первых, энергетическая стратегия должна удовлетворять трем критериям: низкая стоимость, разнообразие источников поставок и значительное сокращение выбросов углекислого газа. First, energy strategy must satisfy three objectives: low cost, diverse supply, and drastically reduced carbon dioxide emissions.
На местные органы власти, участвующие в кампании «Города за защиту климата», приходится 15 процентов глобальных антропогенных выбросов углекислого газа. The local authorities participating in the Cities for Climate Protection Campaign together account for about 15 per cent of global anthropogenic carbon dioxide emissions.
Строительство новых сетей метро и железных дорог, вместо автомобильных дорог, способствовало бы сокращению выбросов углекислого газа на десятилетия вперед. Building new metro-railway networks, instead of roads, would help to reduce carbon dioxide emissions for decades to come.
Доля городских бедняков сегодня растёт; 33% горожан живут в трущобах; источники 75% мировых выбросов углекислого газа находятся на городских территориях. Today, the share of city dwellers in poverty is growing; 33% live in slums; and 75% of global carbon dioxide emissions originate in metropolitan areas.
С 1990г. объемы выбросов углекислого газа в городе снизились на 27%, главным образом за счет уменьшения промышленных выбросов, сообщает газета. Since 1990, carbon dioxide emissions have increased by 27% in the city, mostly due to industrial processes, says the paper.
Мероприятия по снижению выбросов углекислого газа в атмосферу с целью снижения темпов изменения климата долго считались принципиально противоположными росту экономики. Action to reduce carbon-dioxide emissions and mitigate climate change has long been viewed as fundamentally opposed to economic growth.
Статья сообщает, что с 1990 года, выбросы углекислого газа в городах увеличились на 27%, в основном из-за промышленного производства. Since 1990, carbon dioxide emissions have increased by 27% in the city, mostly due to industrial processes, says the paper.
Киотский протокол создал механизм, позволяющий торговать выбросами углекислого газа, что способствует управлению рисками, связанными с еще большим потенциальным бедствием – глобальным потеплением. The Kyoto Protocol created a mechanism for trading carbon dioxide emissions, which promises to manage the risks of an even bigger potential disaster: global warming.
С населением, составляющим лишь 15% мирового, они являются источником 50% выбросов углекислого газа в мире и всех его последствий для климата. Accounting for only 15% of the world's population, they cause 50% of global carbon dioxide emissions - with all their implications for climate change.
Согласно Межправительственной группе экспертов по изменению климата (МГЭИК), основным источником изначальных и нынешних выбросов углекислого газа является сжигание ископаемых видов топлива. According to the Intergovernmental Panel on Climate Change (IPCC), the main source of historic and current carbon dioxide emissions is the burning of fossil fuels.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!