Примеры употребления "выборочную" в русском

<>
Переводы: все148 selective112 другие переводы36
Сотрудники иммиграционной службы также проводят работу на местах и выборочную проверку сотрудников и иностранных граждан, с тем чтобы удостовериться, что они имеют законное право находиться в стране. The immigration officers also do field work and spot check employers and foreign citizens to ensure that they have the lawful right to be in the country.
Он делал выборочную проверку наугад. He did random spot-checks.
Нажмите кнопку Установить, чтобы завершить выборочную установку. Click Install now to complete the custom installation.
В частности, вам потребуется использовать выборочную установку Azure AD Connect, чтобы настроить единый вход. Specifically, you will need to use a custom install of Azure AD Connect to set up single sign-on.
Однако давайте рассмотрим выборочную установку, чтобы вы получили лучшее представление о возможностях Media Center. However, let’s walk through the Custom setup options to give you a better idea of what you can do with Media Center.
Для вариантов с несколькими лесами и единым входом используйте выборочную установку Azure AD Connect. For multiple forests and SSO options, use Custom Installation of Azure AD Connect.
ПРООН проинформировала Совет о том, что в 2002 году она проведет выборочную проверку точности инвентарных ведомостей. UNDP informed the Board that during 2002 it would verify the inventory accuracy on a test basis.
Ревизия включала общий обзор финансовых систем и механизмов внутреннего контроля, а также выборочную проверку учетных документов и другой подтверждающей документации. The audit included a general review of financial systems and internal controls and a test examination of accounting records and other supporting evidence.
Поскольку по вопросам, изложенным в настоящем документе, существует обширная литература, авторы приняли решение представить выборочную библиографию основных использованных источников вместо цитирования каждого отдельного источника. As there is a substantial literature about the issues presented in this paper, the authors have chosen to provide a selected bibliography of the main sources used, instead of individual source citations.
Поэтому, хотя он и поддерживает упрощение соответствующих процедур оформления поездок, инспектор считает, что необходимо создать систему контроля и проверки, предусматривающую выборочную проверку использования некоторых единовременных выплат. Therefore, notwithstanding his support to the streamlining of relevant travel procedures, the Inspector considers that an adequate monitoring and auditing system should be put in place to randomly check selected lump sum-related transactions.
Старшие руководители Управления будут проводить выборочную проверку процедур и ревизию деятельности в области управления людскими ресурсами, осуществляя на постоянной основе контроль с использованием таких систем, как ИМИС. Senior managers of the Office shall conduct sample checks of procedures and human resources management audits: monitoring, on a continuous basis, will utilize such systems as the Integrated Management Information System.
Если требуется установить только некоторые приложения пакета Office, например при наличии версии Office Home и Business и необходимости установить приложения Word, Excel, PowerPoint и Outlook без OneNote, можно выбрать выборочную установку. If you only want to install certain programs from your Office suite - for example, you have Office Home and Business and want to install Word, Excel, PowerPoint and Outlook but not OneNote – you can choose a custom installation during setup.
Направляя сотрудников в ключевые иностранные морские порты, Канадское агентство пограничной службы (КАПС) может просить провести выборочную и тщательную проверку контейнеров, не обременяя при этом неоправданными обязательствами или требованиями своих международных партнеров. By placing officers at key foreign seaports, the Canada Border Services Agency (CBSA) can request container examinations, selecting the number and comprehensiveness, without placing unfair obligations or demands on its international partners.
Ревизия включала общий обзор финансовых систем и механизмов внутреннего контроля, а также такую выборочную проверку бухгалтерских записей и другой первичной документации, какую Комиссия считала необходимой провести для вынесения заключения в отношении финансовых ведомостей. The audit included a general review of financial systems and internal controls and a test examination of accounting records and other supporting evidence, to the extent that the Board considered necessary to form an opinion on the financial statements.
Однако, несмотря на предпринятые в последнее время усилия УВКБ, степень соблюдения остается крайне неудовлетворительной, поскольку в случае 85 % расходов, прошедших выборочную проверку, доклады о ходе выполнения подпроектов в аудиторских заключениях по-прежнему не упоминались. However, despite the latest UNHCR efforts, compliance remains quite unsatisfactory, since for 85 per cent of the expenditure reviewed in the sample, the monitoring report was still not mentioned in the audit certificates.
Ревизии включали общий обзор финансовых систем и механизмов внутреннего контроля и выборочную проверку учетных документов и другой подтверждающей документации в той мере, в какой Комиссия считала это необходимым для вынесения заключения в отношении финансовых ведомостей. The audits included a general review of financial systems and internal controls and a test examination of accounting records and other supporting evidence to the extent that the Board considered necessary in order to form an opinion on the financial statements.
Однако, несмотря на предпринятые в последнее время усилия УВКБ, степень соблюдения остается крайне неудовлетворительной, поскольку в случае 85 процентов расходов, прошедших выборочную проверку, доклады о ходе выполнения подпроектов в аудиторских заключениях по-прежнему не упоминались. However, despite the latest UNHCR efforts, compliance remains quite unsatisfactory, since for 85 per cent of the expenditure reviewed in the sample, the monitoring report was still not mentioned in the audit certificates.
Комиссия провела общий обзор финансовых систем и механизмов внутреннего контроля, а также выборочную проверку учетных документов и другой подтверждающей документации в той мере, в какой Комиссия считала это необходимым для вынесения заключения в отношении финансовых ведомостей. The Board undertook a general review of financial systems and internal controls and a test examination of the accounting records and other supporting evidence to the extent that it considered necessary to form an opinion on the financial statements.
Ревизия включала общий обзор финансовых систем и механизмов внутреннего контроля, а также выборочную проверку учетных документов и другой подтверждающей документации в той мере, в которой Комиссия считала это необходимым для вынесения заключения в отношении финансовых ведомостей. The audit included a general review of financial systems and internal controls and a test examination of accounting records and other supporting evidence to the extent that the Board considered it necessary to form an opinion on the financial statements.
Ревизоры провели общий обзор финансовых систем и механизмов внутреннего контроля, а также выборочную проверку учетных документов и другой подтверждающей документации в той мере, в какой они считали это необходимым для вынесения заключения в отношении финансовых ведомостей. The audit included a general review of financial systems and internal controls and a test examination of accounting records and other supporting evidence to the extent that the Board considered necessary in order to form an opinion on the financial statements.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!