Примеры употребления "выборочной проверки" в русском

<>
Переводы: все39 spot check20 random check11 random inspection1 другие переводы7
Кроме того, она осуществляет контроль на местах, что позволяет проверять наличие процедур, позволяющих выявлять подозрительные операции и представлять заявления о них, в частности посредством выборочной проверки осуществляемых операций. It also carries out on-site checks to ascertain that procedures for detecting and reporting suspicious transactions are in place, in particular, through probes of the transactions.
В целях подтверждения существования имущества длительного пользования, отраженного в системе управления имуществом на местах (СУИМ), в рамках этой системы было отобрано имущество для проведения выборочной проверки его фактического наличия в местах, указанных в системе. In order to confirm the existence of non-expendable equipment as reflected in the field assets control system (FACS), a sample of assets were selected from the system to be physically verified at the location indicated in FACS.
Кроме того, был также усилен контроль за пассажирами и багажом на внутренних и международных авиарейсах, а на въездах во все аэропорты были созданы дополнительные контрольно-пропускные пункты (для выборочной проверки водителей, пассажиров и транспортных средств). Also, control of persons and luggage on domestic and international flights have also been strengthened, while additional checkpoints at entrances of all airports (with selective control of drivers, passengers and vehicles) have been established.
Ревизия включала проведение общего обзора финансовых систем и механизмов внутреннего контроля, а также выборочной проверки учетных документов и другой подтверждающей документации в той мере, в какой Комиссия считала это необходимым для вынесения заключения в отношении финансовых ведомостей. The audit included a general review of financial systems and internal controls and a test examination of the accounting records and other supporting evidence to the extent that the Board considered it necessary to form an opinion on the financial statements.
По результатам той же выборочной проверки Комиссия отметила, что подразделение по закупкам и контрактам никогда не размещало объявления в газетах или Интернете, даже в связи с закупками на значительные суммы, и предпочитало рассылать приглашения к участию в конкурсе непосредственно поставщикам. From the same sample test, the Board noted that the purchase and contract unit had never used advertisements through newspapers or the Internet, even for purchases involving significant amounts, and preferred to directly solicit vendors.
По результатам выборочной проверки предоставленных субсидий (все субсидии по трем из девяти целевых фондов) Комиссия отметила, что получатели субсидий не представили УВКПЧ в установленные сроки финансовые отчеты об использовании выделенных им средств, хотя соглашение предусматривало, что отчеты должны направляться не позднее, чем через два месяца после завершения деятельности. From its review of a sample of grants awarded (i.e., all grants for three of nine trust funds), the Board noted that OHCHR did not receive in a timely manner financial reports from the beneficiaries of the grants on the funds allocated, although the agreement stated that reports should be sent at the latest two months after the completion of the activities.
Кроме того, результаты проведенной Комиссией в 2005 году выборочной проверки 25 предложений принять участие в торгах показали, что в 13 случаях не менее 90 процентов поставщиков, которым направлялись предложения, являлись швейцарскими компаниями, и Комитет по контрактам несколько раз особо отметил, что в перечень поставщиков, которым были направлены предложения, входили только швейцарские компании. Furthermore, based on a sample of 25 invitations to bid reviewed by the Board in 2005, 13 had a proportion of at least 90 per cent of invitees from Switzerland, and the Committee on Contracts underlined in several instances that the list of invitees comprised only Swiss companies.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!