Примеры употребления "выбором" в русском с переводом "selection"

<>
Загрузки фильтруются в соответствии с выбором, сделанным в поле Фильтр по. The loads are filtered according to your selection in the Filter by field.
В поле Выбор поставщика выберите правило для контроля за выбором поставщиков в категории. In the Vendor selection field, select a rule to control the selection of vendors in the category.
Эта информация дает возможность для статистических подходов, которые уравнивают правила игры, помогая защититься от предвзятости, связанной с выбором пациентов. This information allows statistical approaches that level the playing field, helping to protect against biases associated with patient selection.
Мне нравится думать, что именно этот подвиг, это продолжительное явление гения, который вечно молод, Нобелевский комитет и отметил своим выбором. I like to think that it is this tour de force – this prolonged stroke of genius that is forever young – that the Nobel committee has recognized in its selection.
В наш век господства СМИ, личности в конечном счете имеют большее значение, чем программы, что означает, что устранение преобладает над выбором. In our media-dominated age, personalities ultimately matter more than programs, which means that elimination prevails over selection.
Интервалы, настроенные со значениями процентов, разносятся в соответствии с выбором, сделанным в поле Частота периода на экспресс-вкладке Разное формы Профили амортизации. The intervals that you set up with percentages are posted according to the selection that you make in the Period frequency field on the General FastTab of the Depreciation profiles form.
В то же время Группа не согласна с выбором отдельных показателей здоровья населения и их общим числом, масштабами проекта и его продолжительностью. However, the Panel has some concerns regarding the selection and number of health indicators, the scope of the project and its duration.
Оно требовало идентичных машин с так же подключенными роторами, тем же выбором роторов, теми же настройками роторов и теми же соединениями распределительных панелей. It required identical machines with identically wired rotors, identical rotor selection, identical rotor setting, and identical patch panel interconnections.
Увеличение заработной платы, если номенклатуры произведены быстрее, чем запланировано, определяется выбором Основная версия в поле Формула сдельной ставки в области Разное формы Параметры производства. The increase in pay if items are produced faster than planned is determined by the Basic version selection in the Piecework rate formula field in the General area of the Production parameters form.
Страхователи также должны уделять внимание широкому комплексу возможных рисков морального плана – извращенному стремлению к рискованному поведению и проблемам погрешностей, связанных с выбором при привлечении клиентов. Insurers must also be attentive to a wide array of possible moral hazards – perverse incentives to risky behavior – and to problems of selection bias in attracting clients.
Перед окончательным выбором угля низкого ранга для той или иной цели следует, помимо исследований, соответствующих основным параметрам (3.3.1), провести ряд других необходимых анализов. Before the final selection of a Low-Rank coal for a particular purpose, a set of relevant analyses, other than those corresponding to the Basic parameters (3.3.1), should be carried out.
К их числу относятся издержки, связанные с выбором продавца, передачей производственных функций, сокращением и удержанием персонала в самой компании, снижением производительности и наблюдением за исполнением контрактов. Hidden costs are those associated with vendor selection, transition of the work, layoffs and retention at the firm itself, lost productivity, contract management.
Частично это превращение явилось следствием его альянса с правоцентристской Либеральной партией и выбором в качестве своего будущего вице-президента богатого, поднявшегося из низов промышленника сенатора Хосе Аленкара. Part of this transition reflects Lula's alliance with the center/right Liberal Party and the selection of a wealthy, self-made industrialist, Senator José Alencar, as his running mate.
Для снижения опасности утечки СО2 применяются методы управления рисками в деле решения проблем, связанных с выбором мест хранения, оценка рисков, мониторинг и проверка, а также планирование восстановительных мер. To mitigate CO2 leaks, risk management was used to address issues relating to site selection, risk assessment, monitoring and verification, and remediation planning.
Поскольку профиль разноски в модуле "Основные средства" определяет, какие счета требуется обновлять, выбор типа проводки ОС косвенно является также выбором счетов ГК, на которые эти проводки будут разноситься. Because the posting profile in Fixed assets defines which accounts are updated, the selection of a transaction type for a fixed asset is also, indirectly, the selection of the main accounts that the transaction is posted to.
В частности, Рабочая группа отметила некоторые основополагающие вопросы, связанные с выбором методологии для оценки проектов (анализ затрат-выгод, многокритериальные анализы), а также с практическими проблемами поэтапной реализации проектов. The Working Party, in particular, noted some critical questions related to the selection of the methodology for project appraisal (cost-benefit analysis, multi-criteria analyses), as well as practical problems of temporal project phasing.
К числу других факторов, затрудняющих доступ, относились нападения местных боевиков на конвои с продовольствием, разногласия на местах в связи с выбором подрядчиков и хищения продовольственной помощи в пунктах распределения. Other factors impeding access included attacks by local militia on food convoys, local disputes over the selection of contractors and the looting of relief food at distribution points.
В случае принятия решения о том, что государства-члены могут выбирать одноразовый или многолетние взносы, первоначальный взнос за 2007 год будет начислен в первой половине года с тем, чтобы у государств-членов было время определиться с выбором. If it is decided that Member States can select either one-time or multi-year cash assessments, for 2007 the initial assessment will be issued during the first half of the year to allow Member States time to make their selection.
Хотя сотрудники ЮНОПС, занимающиеся вопросами информационных технологий, работали совместно с ПРООН над выбором новой системы планирования производственных ресурсов, в бюджете на 2002 год какой-либо ссылки на то, как будущее изменение или модификация системы скажется на ЮНОПС, не содержится. While UNOPS information technology personnel were involved with UNDP in the selection process of the new enterprise resource planning system, no reference to the impact of future change or modification of system for UNOPS had been made in the 2002 budget.
Так, Аргентина указала, что " экспресс "-похищения- которые отличаются малой продуманностью плана, относительно случайным выбором жертвы, короткими переговорами и небольшой суммой выкупа (часто уплачиваемой самой жертвой)- в некоторых отделениях полиции регистрируруются как разбой, что ставит под вопрос надежность сведений об этом виде преступлений. For example, Argentina stated that “express” kidnappings — characterized by little planning, a relatively random selection of the victim, only brief negotiation and small amounts of ransom (often paid directly by the victims themselves) — were recorded as aggravated robbery in some police jurisdictions, thus making the overall validity of data on this type of crime questionable.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!