Примеры употребления "выборов в законодательные органы" в русском

<>
Ему нравится сильная президентская ориентация существующей системы, особенно с тех пор, как президентский срок был сокращен с семи до пяти лет и согласован с циклом выборов в законодательные органы власти. He likes the current system's strong presidential orientation, particularly since the presidential term was reduced from seven years to five, and is now closely timed to the legislative election cycle.
В течение предыдущих раундов переговоров, противные стороны в принципе согласились на создании объединённого правительства для Западного Берега и Газы, и на проведении президентских выборов и выборов в законодательные органы в Палестинской автономии до января 2010 года. In previous rounds, the different factions agreed in principle on forming a united government for the West Bank and Gaza, and on holding legislative and presidential elections in the Palestinian Territories by January 2010.
Главы государств и правительств приветствовали прогресс, который был достигнут в осуществлении договоренностей в рамках иракского политического процесса в соответствии со сроками, предусмотренными в резолюции 1546 (2004) Совета Безопасности, в частности проведение референдума по конституции 15 октября 2005 года и проведение выборов в законодательные органы 15 декабря 2005 года, что привело к избранию нового парламента на предстоящие четыре года. The Heads of State or Government welcomed the progress that was made in implementing the arrangements of the Iraqi political process according to the timelines stipulated in Security Council Resolution 1546 (2004), particularly the referendum of the Constitution on 15 October 2005 and the Legislative Elections on 15 December 2005, which has led to the election of the new Parliament for the upcoming four years.
ЮНОГБИС содействовало успешному проведению выборов в законодательные органы в марте 2004 года, а ОООНПМЦАР способствовало созданию консультативного механизма в составе представителей переходного правительства, политических лидеров и гражданского общества. UNOGBIS contributed to the successful holding of legislative elections in March 2004 and BONUCA facilitated the establishment of a consultative mechanism composed of representatives from the transitional Government, political leaders and civil society.
Во втором полугодовом докладе от 26 октября 2005 года Генеральный секретарь констатировал, что, несмотря на необходимость проведения дальнейшей работы по обеспечению широкого участия и доверия населения к избирательному процессу в Ливане, ряд требований, вытекающих из резолюции 1559 (2004), в частности требование о проведении свободных и справедливых выборов в законодательные органы, были выполнены. In the second semi-annual report, the Secretary-General was able to certify that despite ongoing and necessary work to ensure the broad freeness and credibility of electoral processes in Lebanon, the operational requirement of free and credible parliamentary elections derived from resolution 1559 (2004) had been met.
Кроме того, новое федеральное правительство, сформированное на основе выборов в законодательные органы 13 июня 1999 года, представило в парламент законопроект, которым вносятся изменения в действующий Кодекс бельгийского гражданства. The new federal Government resulting from the legislative elections of 13 June 1999 submitted a bill to parliament for the amendment of the existing Belgian Nationality Code.
предоставление правительству национального примирения, Независимой избирательной комиссии и другим соответствующим учреждениям или ведомствам всей необходимой технической помощи, при поддержке со стороны Африканского союза, ЭКОВАС и других международных партнеров, для проведения открытых, свободных, справедливых и транспарентных президентских выборов и выборов в законодательные органы в сроки, предусмотренные Конституцией Республики Кот-д'Ивуар; To provide all necessary technical assistance to the Government of National Reconciliation, the Independent Electoral Commission and other relevant agencies or institutes, with the support of the African Union, ECOWAS and other international partners, for the organization of open, free, fair and transparent presidential and legislative elections within the time frames envisaged in the Constitution of the Republic of Côte d'Ivoire,
Текущая социально-политическая ситуация характеризуется принятием чрезвычайного закона, который подлил срок действия мандата Национального собрания депутатов до проведения выборов в законодательные органы, запланированных на 16 ноября 2008 года. The current socio-political situation was characterized by the adoption of the exceptional law extending the mandate of National Assembly deputies until the holding of legislative elections, planned for 16 November 2008.
Проведенные недавно в Афганистане выборы ознаменовали важный этап на пути к миру и демократии, но предстоит еще многое сделать в период до проведения выборов в законодательные органы в 2005 году. The recent presidential elections in Afghanistan had been a milestone in progress towards peace and democracy, but much remained to be done in the lead-up to parliamentary elections in 2005.
Громадное число зарегистрировавшихся для участия в этом процессе избирателей — 94,6 процента — является тем обнадеживающим признаком, который указывает на значение этих выборов в законодательные органы для самого народа. The very high number of voters who registered in the process — 94.6 per cent — is an encouraging sign that shows the importance of those legislative elections for the people themselves.
25 января 2006 года в ходе выборов в законодательные органы Палестины движение «Хамас», участвовавшее в выборах под лозунгом «Преобразования и реформа», набрало большинство голосов. On 25 January 2006, the Hamas list of candidates for “Change and Reform” won a majority victory in the Palestinian legislative elections.
Однако мы понимаем, что проведение таких выборов в законодательные органы, которые являются первым шагом к восстановлению конституционной демократии в Гвинее-Бисау, требует поддержки и участия всех политических сил и полного доверия граждан. However, we understand that holding those legislative elections, the first step for the restoration of constitutional democracy in Guinea-Bissau, requires the support and participation of all political forces and the full trust of the citizens.
Будучи органом, которому поручено следить за конституционностью законов и разрешать споры, касающиеся выборов в законодательные органы и Сенат, совет является регламентирующей структурой, призванной обеспечивать четкое функционирование трех ветвей власти. With its competence to control the constitutionality of acts and to adjudicate on disputes over legislative and senatorial elections, the Council is a regulating body, set up to ensure the smooth functioning of the three branches of power.
Канада выражает сожаление по поводу положения в области прав человека в Того, и она разочарована переносом сроков проведения выборов в законодательные органы. Canada deplored the human rights situation in Togo and had been disappointed by the postponement of the legislative elections.
Союз с обеспокоенностью отмечает столкновения, произошедшие в августе 2001 года в Сомали, и ухудшение политической обстановки в Того, что может помешать проведению демократических выборов в законодательные органы. It noted with concern the clashes that had taken place in Somalia in August 2001 and the deterioration in the political climate in Togo which might stand in the way of democratic general elections.
В настоящее время определяется полный объем дополнительных потребностей Миссии в ресурсах в связи с увеличением сроков проведения президентских выборов и выборов в законодательные органы. The full extent of the Mission's additional resource requirements arising from the extension of the national electoral calendar for the presidential and legislative elections is being determined.
В этом году в заявлении Председателя, после выражения приветствий палестинскому народу по случаю проведения выборов в законодательные органы, Совет не смог прийти к согласию по ряду заявлений Председателя и заявлений для печати по вопросу о положении на Ближнем Востоке. This year, in a statement by the President, after congratulating the Palestinian people on holding legislative elections, the Council failed to reach agreement on a number of presidential and press statements that it considered on the situation in the Middle East.
Несмотря на успешное проведение в начале этого года выборов в законодательные органы власти и президентские выборы, которые придали новым институтам неоспоримую легитимность, в силу многомерного характера сложившейся в Гвинее-Бисау кризисной ситуации повысилась его сложность и возникла необходимость ее урегулирования на основе использования всеми заинтересованными партнерами скоординированного и подлинно комплексного подхода. In spite of the successful holding of legislative and presidential elections at the beginning of the year, which gave the new institutions unarguable legitimacy, the multidimensional nature of the crisis situation affecting Guinea-Bissau has magnified its complexity and has made it imperative that it be managed in a coordinated and truly integrated manner by all the partners concerned.
В связи с задержкой с проведением президентских выборов и выборов в законодательные органы для обеспечения поддержки во время выборов был развернут дополнительный временный персонал (66 международных сотрудников и 255 национальных сотрудников) на периоды времени различной продолжительности. In view of the delay in the conduct of presidential and legislative elections, additional temporary staff (66 international and 255 national) were deployed for varying periods to support the elections.
В проекте Правительственной программы в общих чертах изложены главные приоритеты правительства, в число которых, в частности, входят организация выборов в законодательные органы; восстановление власти государства; принятие мер в целях национального примирения; восстановление доверия иностранных государств к стране; и поощрение сотрудничества с международными финансовыми учреждениями. The draft Government programme outlines the Government's main priorities as, inter alia, organizing legislative elections; restoring the authority of the State; pursuing national reconciliation; restoring the credibility of the country externally; and promoting cooperation with the international financial institutions.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!