Примеры употребления "выборным" в русском

<>
Переводы: все65 electoral37 elective16 другие переводы12
Парламент Саами, который был учрежден в 1989 году, является выборным органом народа саами. The Sami Parliament was established in 1989 and is the elected body of the Sami people.
В Канаде стремятся привлекать женщин к участию в политической жизни и облегчать им доступ к выборным должностям с помощью таких мер, как обеспечение на стадии выдвижения кандидатур равного доступа к средствам, выделяемым на проведение избирательных кампаний. Canada had sought to involve women in political life and improve their access to elected office, through such measures as providing equal access to campaign funds at the nomination stage.
Однако, как только ПНС перейдет к тому, чтобы стать выборным органом, более харизматичный директор КГ Махмуд Джибрил и дальновидный оратор Совета Абдул Хафиз Гога могут выступить в качестве настоящих лидеров повстанцев. But once the TNC makes the transition toward becoming an elected body, the more charismatic CT Director Mahmoud Jibril and the astute council spokesman Abdul Hafiz Ghoga may emerge as the rebels’ true leaders.
Так, планы, разрабатываемые на специальной основе, например в соответствии с политическим решением, принятым выборным органом, и не требуемые " в силу законодательных, регламентирующих или административных актов ", существуют в областях транспорта, энергетики, сельского хозяйства, туризма и горной добычи. For instance, plans developed on an hoc basis, e.g. following a political decision by an elected body, and not required by'legislative, regulatory or administrative provisions', exist in the fields of transport, energy, agriculture, tourism and mining.
Правительство Йинглак отказалось признать решение Конституционного Суда против билля об изменении принципа формирования сената: из наполовину назначаемого его предполагалось сделать полностью выборным. The Yingluck government had refused to accept the Constitutional Court’s ruling against a bill to change the senate from a half-appointed to a fully elected chamber.
Более тревожным является влияние на японскую демократию: Выборным органам власти не так просто изменить смысл конституции, без того, чтобы получить поддержку в парламенте. More worrying is the effect on Japanese democracy: Elected governments do not simply change the meaning of the constitution without even bothering to get parliamentary support.
Это правило служит для того, чтобы сдерживать давление инфляционного спроса, и в то же время не давать выборным чиновникам растрачивать богатства страны на полезные для политиков, но экономически разорительные проекты. This rule serves to curb inflationary demand pressure while preventing elected officials from squandering the country's riches on politically rewarding but economically wasteful projects.
Законы Бенина о праве голоса четко признают право женщин участвовать в качестве члена общества в проведении различных консультаций, в ходе которых народ делегирует своим выборным лицам право вести государственные дела. The legal provisions concerning voting rights explicitly recognize the right of women to participate as members of society in all consultations by means of which the people delegates the power to conduct State affairs to its elected representatives.
Она хочет знать, является ли данный орган полностью выборным, как он вписывается в систему государственного управления, отделен ли он от правительственных министерств и как он связан с Верховным народным собранием и местными народными комитетами. She wondered if it was entirely an elected body, where it fitted into the structure of national authorities, whether it was separate from government ministries and what relationship it maintained with the Supreme People's Assembly and local people's committees.
Она предусматривает упрощенную форму " вестминстерского " парламентского строя с губернатором (представляющим Королеву), Исполнительным советом (в общих чертах соответствующим кабинету министров) и в значительной степени выборным Законодательным советом (из выборных членов которого набирается не менее половины членов Исполнительного совета). It provides for a simplified form of “Westminster style” Parliamentary government, with a Governor (representing the Queen), an Executive Council (roughly corresponding to a Cabinet) and a largely elected legislative Council (from whose elected members at least half of the members of the Executive Council are drawn).
Палата собрания состоит из спикера (который не является выборным членом Собрания, а назначается губернатором после консультации с главным министром и лидером оппозиции); Генерального прокурора и секретаря по вопросам финансов и развития в качестве членов ex officio; и 15 выборных членов. The House of Assembly consists of a Speaker (who is not an elected member but is appointed by the Governor after consultation with the Chief Minister and the Leader of the Opposition); the Attorney-General and the Financial and Development Secretary, as ex officio members; and 15 elected members.
политические права- свобода слова и право на информацию; отсутствие требования о получении предварительного разрешения на издание печатной продукции; запрет на цензуру; активное и пассивное право на голосование (право голосовать; доступ граждан на равных условиях к выборным и иным публичным функциям); право на мирные собрания; право на свободное объединение; право участвовать в управлении публичными делами; право оказывать сопротивление; Political rights- freedom of expression and the right to information, the press is not subject to a permission procedure, prohibition of censorship, active and passive voting rights (the right to vote, and citizens have access to the elected and public offices under equal conditions), the right to assemble, the right to free association, the right to participate in the administration of public affairs, the right to resistance;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!