Примеры употребления "выборка" в русском с переводом "sample"

<>
Это — неслучайная выборка из 35 докладов, полученных УСВН. This is a non-random sample of 35 reports obtained by OIOS.
Оценка дисперсии генеральной совокупности, где выборка является подмножеством всей генеральной совокупности. An estimate of the variance of a population, where the sample is a subset of the entire population.
Оценка стандартного отклонения генеральной совокупности, где выборка является подмножеством всей генеральной совокупности. An estimate of the standard deviation of a population, where the sample is a subset of the entire population.
Сделанная ими выборка включала страны в Латинской Америке и в Азии, за исключением Японии. Their sample included countries in Latin America and Asian countries beyond Japan.
В основу исследования легли многоступенчатая типологическая выборка из данных переписи населения 1994 года и обновленный список домашних хозяйств. The survey was based on a multi-stage stratified sample from the 1994 population census and an updated household listing.
Была обследована стратифицированная случайная выборка МСП в горнодобывающей промышленности, обрабатывающей промышленности, гостиничной отрасли и общественном питании, а также в секторе недвижимости. The survey covers a stratified random sample of SMEs involved in mining and quarrying, manufacturing activities, construction, hotels and restaurants and real estate activities.
В каждой зоне регистрации формируется выборка точек продажи по каждому товару и на каждой услуге, включенным в выборку товаров и услуг. A sample of sales outlets is established in each survey area for each good and service included in the sample of goods and services.
Эта процедура будет повторяться, и более крупная выборка будет проверена на предмет действительности обязательств в ходе проверки в конце 2009 года. This procedure will be repeated and a larger sample will be checked for validity of obligations during the 2009 year end exercise.
Если выборка по той или иной стране слишком мала, данные по ней не предоставляются. Вместо них будет указано ключевое значение REDACTED. In cases where the sample size for the country is too low, the breakdown will not be provided and will instead be indicated by the key value of "REDACTED".
Надо заметить, что в конце статьи в "Ланцете" авторы упоминают обстоятельства, в результате которых выборка в действительности могла оказаться вовсе не "случайной". Appropriately, at the end of the article in The Lancet, the authors discuss issues that may have resulted in a sample that in fact did not meet the "random" threshold.
d Хотя выборка включала всех женщин, уровень насилия показан для женщин, когда-либо бывших замужем или имевших сексуальных партнеров (число не указано). d Although sample included all women, rate of abuse is shown for ever married/partnered women (number not given).
В приложении III представлена типовая выборка небольших, средних и крупных миссий и расчетная численность персонала, развернутого в различных местах службы каждой миссии. Annex III presents a generic sample of small, medium, and large missions with indicative numbers of locations and of personnel deployed in each location.
Если анализатор сервера Exchange Server в течение интервала, для которого осуществляется выборка, обнаружит, что выполняется одно из указанных ниже условий, будет выведено предупреждение. Exchange Analyzer generates a warning if it determines that either of the following conditions occurred during the sample time slice:
Для определения своевременности представления отчетов о поездках и требований о компенсации путевых расходов была использована та же выборка, что и упомянутая в пункте 264. The same sample as described in paragraph 264 was used to determine whether trip reports and travel claims had been submitted on time.
Выборка специального исследования " Жизнь в БиГ " является подвыборкой Выборки оценки стандартов жизни (ВОСЖ), проведенной Всемирным банком в сотрудничестве со статистическими учреждениями в 2001 году. The sample of the panel study “Living in B-H” is a sub-sample of the Life Standard Measurement Sample (LSMS) conducted by the World Bank in cooperation with statistical institutions in 2001.
В 1986 г. американский Национальный Институт Здравоохранения издал директивы, требующие, чтобы во все исследования, финансируемые государством была включена и репрезентативная выборка образцов – представителей женской популяции. In 1986, the US National Institutes of Health issued guidelines requiring that a representative sample of female subjects be included in all relevant federally funded research.
Был составлен алгоритм повторной выборки для его прогона с помощью программы Minitab v14.1, на основе которой производилась случайная выборка видов из сообщества и расчет индекса CORI. A repeat-sampling routine was written to run in Minitab v14.1 programme, which took random samples of species from the community and calculated the CORI value.
И наконец, если она содержит одну неисправную единицу, то производится вторая выборка, и тогда совокупное число единиц должно соответствовать условию, указанному в колонке 5 приведенной выше таблицы. Finally, if it contains one defective unit a second sample is extracted and it is the cumulative number, which must satisfy the condition of column 5 of the table above.
Выраженные в процентах показатели основаны либо на числе ответов на любой соответствующий вопрос, либо на общем числе охваченных докладом заполненных вопросников (вся выборка включает 109 государств, представивших ответы). Percentages will be based either on the number of responses to any given question or the total number of questionnaires covered by the report (the whole sample comprises 109 States that submitted replies).
погрешность выборки, связанную с выборочными обследованиями, особенно на уровне вида товаров, которые рассматриваются в настоящем документе (выборка ИРЦ не предназначена для обеспечения надежной информации на данном уровне детализации). The sampling error associated with sample surveys, particularly at the level of product variety which is investigated in this paper (the RPI sample is not designed to provide reliable information at this level of detail).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!